分享

[转载]HardasIron【英译柏桦诗】

 置身于宁静 2021-07-25

Hard as Iron

Why hide to read? Why ashamed to read?
Because love is unutterable (lyric sentimental)…
On bed, in books, at bathroom, into the field…
Love, as said, is hard as iron.

Wine like blood, please drink it and go to sleep…
Because I've forgotten the faces of many
(Faces of the living, and faces of the dead as well… )
Faces, as said, are hard as iron

Mt. Daba, Mt.Daliang, Mt.Dabie…
Because “miseries come from mountain ranges,
And mountains and miseries come in pairs."
Mountains, as said, are hard as iron.

Surprising that, to kill a bug
He keeps flushing the cane chair with boiled water.
Surprising that, "l live like a maiden queen, being the law and being the sky"
Sky!As said, it is hard as iron.

July 4, 2018
Chinese text by Bai Hua

Aug.6, 2018
Translated into English by Li Fukang

*All quotes are from poems by Russian and Soviet poet
Marina Ivanovna Tsvetaeva.

像铁一样硬

为何躲起来读?为何羞耻地读?
因为爱难以启齿(抒情肉麻)……
在床上、在书中、在浴室、在野外……
爱,如你所言,像铁一样硬。

葡萄酒如血,请饮下睡去……
因为许多人的脸我都忘了
(包括活人的及死人的脸……)
脸,如你所言,像铁一样硬。

大巴山、大凉山、大别山……
因为“苦难往往来源于山峦,
山峦和苦难——永远相伴。”
山,如你所言,像铁一样硬。

多么惊人的事,为杀死臭虫
他不停地用煮沸的开水冲淋藤椅。
而“我活得像少女王,我无法无天!”
天!如你所言,像铁一样硬。

注释一:引号内句子是茨维塔耶娃诗句。

2018年7月4日

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多