分享

红楼内战

 寻玄叩释 2021-08-13
《红楼梦》各版本之间文字有所不同,对此,我并不在意。我的原则是,管他什么版本呢,能看就行。也看到有红学家就各版本之优劣争论不休,在佩服这些红学家深下功夫的同时,通常也总是抱着看热闹的心态观战而已。

今晚无事,俯床静读,看的是商务印书馆出版的《红楼梦》。第五回里,蹁跹袅娜的警幻仙姑出来之后,便是一篇文采斐然的赋来赞美她。内中有这么两句让我心生不悦:

纤腰之楚楚兮,回风舞雪;耀珠翠之辉煌兮,鸭绿鹅黄。

并不是警幻仙姑有什么对不住我的地方,人家纤腰楚楚、珠翠辉煌,多好的姑娘啊!是这两个句子,这怎么能对仗呢?字数就不一样了!


这本商务印书馆出版的《红楼梦》依据的是《脂砚斋重评石头记》(庚辰本)。我没有原作,不知道这是庚辰本本就缺少一字呢,还是商务印书馆出版时误失一字。

忽然来了点兴致,从床上下来便开始翻书,又找出了两本《红楼梦》。


一本是北京师范大学出版社依据“程甲本”出版的,简体竖排,这两句是这样:

盼纤腰之楚楚兮,风回雪舞;耀珠翠之辉煌兮,鸭绿鹅黄。

不管怎么着,有一个“盼”字,上下句字数相同了。并且,“风回雪舞”与“鸭绿鹅黄”更对仗些。都是“主谓+主谓”的四字结构。

另一本是上海古籍出版社以“程乙本”为底本出版的,这两句是:


盻纤腰之楚楚兮,风回雪舞;耀珠翠之的的兮,鸭绿鹅黄。

盻,是多音字,此处是“看”的意思,读若细。

程乙本“耀珠翠之的的兮”,用的是“的的”两个字,与前两个版本都不同。“的的”与“楚楚”才相对嘛!(“的的”有光亮、鲜明的意思。“楚楚”有娇美的意思。)

单从这两个句子来看,程乙本确实艺高一筹。

程甲本在乾隆五十六年活字排印,第二年(1792年)就出了程乙本。想想时间这么紧、工作量这么大,今晚,借助于这个跨年夜,我诚挚地向为中国文学事业勤奋工作的程伟元、高鹗致以崇高的敬意!

有了他们的辛劳,警幻仙姑也大可安心在太虚幻境访察机会,布散相思,认真工作了吧?

【红楼揽胜1】




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多