【第一部分】 【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“举”的主要用法 今天我们来一起学习古文中常见词“举”的主要用法 举 例1:舜发于畎(quǎn)亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间。(《孟子》) 解析:“举”这里指(人才)(被)举用、起用;“举”可以指举用、举荐、起用(人才) 句译:舜从田间(被)起用,傅悦从修筑土墙(的人)中(被)举用。 例2:逾两月,莲举一子。(《莲香》) 解析:“举”指生、生产(孩子) 句译:过了两个月,莲香生了一个儿子。 【第二部分】 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第二十三部分) 《莲香》(第二十三部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》 原文:莲陪卺(jǐn )饮,因细诘还魂之异。燕曰:“尔日抑郁无聊,徒以身为异物,自觉形秽。别后愤不归墓,随风漾泊。每见生人则羡之。昼凭草木,夜则信足浮沉。偶至张家,见少女卧床上,近附之,未知遂能活也。”莲闻之,默默若有所思。逾两月,莲举一子。产后暴病,日就沉绵,捉燕臂曰:“敢以孽种相累,我儿即若儿。”燕泣下,姑慰(wèi jiè)之。 练习:莲陪卺饮,因细诘( )还魂之异。燕曰:“尔( )日抑郁无聊,徒( )以身为异物,自觉形秽。别后愤不归墓,随风漾泊( )。每见生人则羡之。昼( )凭草木,夜则信足浮沉。偶至张家,见少女卧床上,近附之,未知遂能活也。”莲闻之,默默若有所思。逾( )两月,莲举( )一子。产后暴病,日就沉绵,捉燕臂曰:“敢以孽种相累,我儿即若儿。”燕泣下,姑慰( )之。 练习1:翻译划线的重点字词 练习2:翻译该段 【参考答案】 练习1: 询问。 通“迩”,近来。 只是、只不过。 停留。 白天。 过了、经过。 生、生产。 劝慰、安慰。 练习2: 莲香陪伴(桑生和燕儿)喝了合婚酒,就细细询问(燕儿)还魂的事。燕儿说:“近来(我)郁闷不快,(又)无事可做,只是觉得自己是鬼物,自己感到羞愧。(和你们)分别后,(我)生气得不回坟里了,(从此)随风飘荡、停留。每每看见活着的人就羡慕他们。白天,(我)依附草木,夜晚,(我)就由着自己的脚信步随意漫步。偶然到了张家,看见一个少女在床上躺着(已经病故),(我)靠近(她)附到她身上,没想到就活了过来。”莲香听了她的话,沉默着好像在思索什么。过了两个月,莲香生了一个儿子。生产后(莲香)突然得病,一天天变得严重,(莲香)拉住燕儿的手说:“(我)把孩子托付给你,我的儿子就是你的儿子,(希望你能好好地抚养他)。”燕儿流下眼泪,姑且(设法)劝慰她。 【第三部分】 【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(卺、自觉形秽、信足等) 《莲香》本段“莲陪卺(jǐn )饮”,这里的“卺饮”即合婚酒、交杯酒,是古时候的一种婚礼仪式。“卺”是古代举行婚礼时用作酒器的瓢,“以一瓠分为二瓢谓之卺”,新婚夫妇各执一个瓢,以此饮酒,叫作“卺饮”。 《莲香》本段“徒以身为异物,自觉形秽”,这里的“自觉形秽”即自惭形秽,因感到自己的容貌举止不如别人而羞愧,现在多用来泛指和别人相比时,自愧不如。 《莲香》本段“昼凭草木,夜则信足浮沉”,这里的“信足”即漫步、随意地走;如唐朝谷神子所著的《博异志·阴隐客》:“自后不乐人间,遂不食五谷,信足而行。” 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。 |
|
来自: 文言小小 > 《《聊斋志异》之《莲香》》