分享

战国 屈原《国殇》今韵

 一君木子 2021-09-08

战国 屈原《国殇》今韵

一君木子

国殇

战国 屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!

评析

    《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的一首诗。是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。

此诗分为两节:第一节描写一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚气节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神。全诗生动地描写了战况的激烈、将士们奋勇争先的气概,对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。诗篇情感真挚炽烈,节奏鲜明急促,抒写开张扬厉,传达出一种凛然悲壮、亢直阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜。

注释

吴戈:战国吴地所制的戈(因制作精良锋利而著名)。

操:指拿着。

被:“披”。披犀甲犀牛皮制作的铠甲。

(gǔ)指车的轮轴。

错毂指两国双方激烈交战,兵车来往交错。毂是车轮中心插轴的地方。

短兵文中指刀剑一类的短兵器。

(jīng)用羽毛装饰的旗子。

  旌蔽日兮敌若云指旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云一样聚集在一起。

矢:即箭。  

  矢交坠兮士争先文中是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。

凌:文中指侵犯。

(liè,音“列”):文中指践踏。

(háng):行列。

左骖(cān):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的叫“骖”。

右:文中指右骖。

(yì义):缁地而死。

刃伤即为兵刃所伤。

霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。霾(mái,埋)。通“埋”。

(zhí,直)绊住。

即拿。

玉枹指嵌玉饰的鼓槌。

援玉枹(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。

援:拿着。枹:用玉装饰的鼓槌。

天时:指天意。

坠:“怼”(duì),恨。

威灵怒:指神明震怒。

严杀:酣战痛杀。

弃原野指骸骨弃在战场上。

  出不入兮往不反文中是说战士抱着义无反顾的必死决心。

  忽:指原野宽广无际。超:“迢”。

(音“鞋”)携,拿。

秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。

首身离:头和身体分离,指战死。

惩:文中指恐惧,悔恨。

  诚:果然是,诚然。指力量强大。

  终:始终。

  神以灵:指精神永存。

  魂魄毅兮为鬼雄:一作"子魂魄兮为鬼雄",子:指战死者。鬼雄:鬼中豪杰。

手拿吴地干戈啊身犀皮铠甲,

来往交错啊刀剑短兵逢狭

旌旗遮蔽太阳啊敌人多似乌云,

箭交错坠落啊士卒前跨

敌军犯我阵地啊践踏我队伍,

左骖马逝亡去啊右骖被刀伤

埋住两个车轮啊住四匹马,

手拿玉饰鼓槌啊主帅击鼓敲打。

杀气天昏地暗啊威严神灵怒,

全军将士捐躯啊尸原野无暇

将士出征不回啊往前不复返,

走向迷茫路途遥远且又

佩长剑夹强弓啊争战躺在沙场,

首身分离啊壮心不改变。

真正勇敢顽强啊确是十分英武

终刚强啊人能够凌犯。

躯虽不在啊精神却是

烈士魂魄永生堪称鬼雄中坚

作者

屈原(约前340年—约前278年),名平,字原,又自云名正则,号灵均。战国时期楚国政治家,学识渊博,初辅佐楚怀王,任三闾大夫、左徒。主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤,被流放沅湘流域。后因楚国政治腐败,首都郢被秦攻破,既无力挽救,又深感政治理想无法实现,遂投汨罗江而死。他又是中国最早的大诗人,写下了《离骚》《天问》《九章》《九歌》等许多不朽诗篇。其诗抒发了炽热的爱国主义思想情感,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。其传世作品,均见汉代刘向辑集的《楚辞》。

在屈原生前,据以上统计,楚国就有15万以上的将士在与秦军的血战中横死疆场。后人指出:《国殇》之作,乃因“怀、襄之世,任馋弃德,背约忘亲,以至天怒神怨,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲而极痛之”。在秦楚战争中,战死疆场的楚国将士因是战败者,故而也只能暴尸荒野,无人替这些为国战死者操办丧礼,进行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原创作了这一不朽名篇。

注:本人在编篇过程中参考了网络未署名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多