分享

1001本书的精华浓缩成1本,书架上必须得有一本凤凰网凰家尚品

 方略书院 2021-09-09

历史存在于人们的记忆之中,而人们又依凭记忆创造出一个又一个口耳相传、付诸笔端的故事,可以说,文学的历史是人类发展史的重要组成部分。

就个体层面而言,我们每个人的童年都离不开故事的滋养。

也许是来自每个夜晚长辈的哄睡,也许是无意间翻开的一本图画书;长大之后,我们仍会选择通过阅读来沉浸于虚构的故事情节中,获得体验另一种人生的机会。

▲在每个人的童年时光里,也许都幻想着经历一次《爱丽丝漫游奇境》中的奇幻冒险。在W.H.沃克为1970年版《爱丽丝漫游奇境》绘制的插图里,爱丽丝跟在白兔后面,掉进了地下世界

一部优秀的文学作品,是丰盈内心的工具,是抚慰伤痛的良方。

我们得以用它来抵御生活的风暴,正如威廉·萨默塞特·毛姆所言:

“养成阅读的习惯等于为你自己筑起一个避难所,几乎可以避开生命中所有的灾难。”

阅读可以打开面向世界的另一扇窗户,让阳光透进来,温暖原本“凄冷、枯瘠的人生”——村上春树。

用1001本书

为你搭建一座心灵图书馆

博尔赫斯的著名诗句“我心里一直都在暗暗设想,天堂应该是图书馆的模样”想必也是每位爱书之人的心中理想。

无论居住环境是宽敞还是逼仄,生活是忙碌还是悠闲,爱书之人必定会在家中为书架保留一方“净土”,也会长久抱持着拥有一座专属于自己的心灵图书馆的心愿吧。

《有生之年一定要读的1001本书》以960页的超大体量,介绍了1001部值得阅读的精彩佳作。

权威解读搭配海量美图,全彩精装,确保了极佳的成书品质和阅读体验,是每位爱书人都应拥有的一本家庭藏书,值得被放在书架的“C位”。

本书以公元9世纪的《一千零一夜》开篇,中文简体版根据英文第6版翻译,作品更新至21世纪当代文学佳作——第1001本书是乔纳森·弗兰岑的《自由》

▲《有生之年一定要读的1001本书》以公元9世纪的《一千零一夜》开篇。上图是1908年版的装帧,在风格上把握住了东方故事令西方读者为之倾倒的异国情调

全书篇章依照作品出版的时间顺序编排,针对不同作品给出对应的多种译名、初版信息、作家生平。

并配合精彩的评论和丰富的图片资料,为读者献上一部图文版世界文学编年史,一份爱书人的理想藏书指南。

▲乔纳森·弗兰岑的《自由》是对美国中产阶级生活的剖析

本书精选了715位作家的1001部作品,涉及不同国别、体裁、题材和写作方法等。

这份书单不仅仅是一份全面的阅读清单和藏书目录,同时也是一份悠游小说之林的权威导览手册、一份有效指导文学创作的操作指南。

理所当然的,书单悉数收录和介绍了世界范围内读者都熟知的文学名家名作,比如《少年维特的烦恼》《傲慢与偏见》《巴黎圣母院》《罪与罚》《罗生门》《尤利西斯》《审判》《追忆似水年华》等等。

与此同时,也着力收录了许多相对而言没那么著名的作品,特别是在文学世界版图中比较偏僻冷门的国家和地区的创作。

比如精彩程度可与乔叟的《坎特伯雷故事集》相提并论的《里丁的托马斯》;本应像《堂吉诃德》一样被“选中”的流浪汉小说珍宝《痴儿西木传》;因编辑《英语词典》而造就声名的塞缪尔·约翰逊博士相对而言声名不彰的唯一小说创作《王子出游记》等等。

▲塞缪尔·约翰逊博士凭借其开创性的《英语词典》获得了至高的名望,赢得了历史地位。然而他于四年之后出版的第一部,也是唯一一部小说《王子出游记》,相对而言却声名不彰

在《有生之年一定要读的1001本书》收录的中文作品中,除了蜚声海外、几乎家喻户晓的“四大名著”和西方读者可能较为熟知的老舍的《骆驼祥子》、诺贝尔文学奖得主莫言的《红高粱家族》系列作品之外,还介绍了甚至连中国读者都比较陌生的张洁的《沉重的翅膀》和张贤亮的《男人的一半是女人》。

▲《有生之年一定要读的1001本书》收录了的中文作品中,中国古典文学四大名著《三国演义》《西游记》《水浒传》《红楼梦》悉数在列

另外值得一提的是,此次中文简体版特别提供了两份中文索引( “作品索引”与“作家索引”),读者可以更加方便快捷地查找对应篇目。

扫一扫即可购买

1001本书的精华浓缩成1本,书架上必须得有一本

一份“国际化”的理想阅读指南

《有生之年一定要读的1001本书》自2006年3月出版英文版(首版)以来,在英美世界产生了极大反响。

主编彼得·伯克赛尔带领158位文学研究专家组成编撰团队,对近12个世纪以来的文学作品进行挑选与评析,1001部作品涉及68个国家42种语言。

根据世界发展日趋多元化的特点,国际版针对不同的国家地区进行了诸多调整与修订,如今已在世界范围内成功推出近百种版本。

编撰团队想要探讨的问题是:就文学作品而言,国别与经典地位之间的关系为何?文学经典是否可以跨越国界?主编与撰稿专家们也期待通过他们的努力,交出一份跨越国界与语言界限,淡化文化差异的理想书单。

让读者通过阅读、讨论、争鸣与创作实践,达成对文学读写标准的普遍共识。

中文简体版为了让中文世界的读者更好地感受不同国家、不同语言作品的魅力,中文出版团队也在每部作品的基本信息中,特别以作品原初语种标注书名,同时也给出英译书名。

而针对已有中文简体版的作品,也逐一核查,绝大多数中译书名与市面上的中文简体版一致(若存在多个中文译名,则选择其中最合适的那一个)。

中文出版团队与本书编撰团队的想法一致,也希望通过努力对上述两个问题作出回应。

“理想书单”的价值在于讨论与争鸣

本书主编认为,读者对这份“理想书单”的热情投入及后续所产生的积极讨论与激烈争鸣,正是编撰本书的价值所在。

面对这样一份书单,读者往往会产生以下四种态度:

#01

第一种态度

针对已熟知的作品,可以看看撰稿人的切入点与观点,以及针对作品为何“一定要读”所给出的原因——这也是编撰团队主要想做到的一点:

三五百字一部作品的评析篇幅,虽不可能面面俱到,但要能直击要害,“每个条目要做的,是以临终忏悔般的紧迫,反映出每一本小说的引人瞩目之处何在,每一本小说非读不可的原因何在”(主编语)。

#02

第二种态度

对于还不了解的作品,若有兴趣,则可列入私人待读清单。

#03

第三种态度

自身需求与喜好,将其果断排除在外。专家们提前帮你做好了功课,避免了迷失茫茫书海的困扰,节省时间精力。

#04

第四种态度

对于自己钟爱已久,但本书尚未收录的作品,读者们可以在内心默默吐槽甚至正面PK,来与撰稿人理论一番。

非常欢迎大家积极发言,报出自己的“私爱之作”并为其申诉。经过这样一个过程,相信作者与读者、读者之间都会有特别的收获。

神秘数字“1001”

《有生之年一定要读的1001本书》是英国著名图文书出版机构Quarto的当家产品线“1001系列”中的一部重磅之作。而该系列之所以以“1001”作为条目的最终数量,也是有着特殊寓意的。

在这本《1001书》中,这个神秘的“1001”之意义展现得更为明显。

首先,本书精选1001部佳作;其次,这份理想书单的开篇作品即是《一千零一夜》,它讲述了这样一个故事:

为免遭被杀的厄运,山鲁佐德在1001个夜晚为国王讲述令人着迷、愉悦和兴奋的故事,而这些故事都没有结局,于是每到拂晓时分,国王都不忍心将她杀掉。

▲《一千零一夜》的故事里蕴含着无法餍足的欲望、一种显而易见的无穷无尽。让我们气喘吁吁地读个不停,急于读到更多

主编彼得·伯克赛尔也在前言中阐述了“1001”的双重用意:

《一千零一夜》这部作品本身便揭示出“1001”这个数字与死亡、讲故事之间所存在的古老联系。

自它问世以来,“1001”便有了“一种神话般的、致命的回响”;“1001”道出了一种精确性(1000之外的那个1,便暗示了这份精确所在),也道出了局促而紧迫的短暂。

“在编辑《有生之年一定要读的1001本书》的书目时,我发现自己深深陷入了这种山鲁佐德式的悖论。鉴于主题是如此宽泛,1001毕竟只是个小数目。

这里收录的每一本书都要捍卫自己狭小的'泊位’,每一个条目都被注入了某种浓缩的能源,它们就像生死攸关一般,竭力争取自己的位置。

每一部长篇小说都是您在有生之年非读不可的作品。尽管死亡是一幅远景,但它总在不断逼近,总是蜷伏在每个瞬间的阴影之中。在您的有生之年非读不可,这听起来就像是一个不必急于一时的目标,但您还是得抓紧开始才行。”(主编语)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多