我们都知道, I don't know是“我不知道”的意思。 那么, I don't know nothing. 是不是就是“我知道”的意思了呢? I don't know nothing 我什么都不知道 常规来说,双重否定表肯定,而这个句子里涉及两个否定,一个 是'don't know ' (不知道), 一个是 'nothing'(没有)。 按照这个规则,很容易会把它误会成“我知道”的意思。但是这句话实际是「我什么都不知道」的意思。 I don't know nothing是口语,等于书面语中的I don't know anything ,都是“我什么都不知道”的意思。 例句: Honestly, I don't know nothing about it. 真的,我对此事一无所知。 我们对英语里的“双重否定”式表达, 其实并不陌生。 给大家举个例子: The answer was not incorrect. = The answer is correct. 这个答案是对的。 It is not unnecessary to take note. = It's necessary to take note. 做笔记是有必要的。 但是,I don't know nothing 是一句非正式的英语俚语,并不符合这个原则。 如果在情绪比较激动的情况下,比如生气的时候,听到 I don't know nothing 这个句子会更多一些,因为他有增强语气的效果。 而且,需要注意的是,在非正式的口语语境里, 当句子里出现如: nobody / nothing / nowhere / no one 时, 双重否定并不完全表示肯定,而是进一步强调否定。 例句: She never goes with nobody. = She never goes with anybody. 她从不和别人一起去。 其实这些双重否定的用法,一定程度上会让句子变得复杂难懂。 所以,在书面语中还是不建议使用。 |
|