很多我们从小听到大的港台歌曲,后来发现都是日本歌曲改编或翻唱的! 很多我们从小听到大的港台歌曲,比如《伤心太平洋》(原曲:《幸せ》)、《让一切随风》(原曲:《時の過ぎゆくままに》)、《容易受伤的女人》(原曲:《口红》)等,后来发现是改编自日本歌曲。 今天介绍这首歌曲——《逝去的爱》,有点例外却也不例外。 《逝去的爱》由我国台湾歌手欧阳菲菲演唱,主要有两个版本。一个是最早日语版本——《ラヴ・イズ・オーヴァー》,又名《Love Is Over》,发行于1979年7月1日;另一个是国语版,发行于1980年9月18日,收录在其《迪斯可女王》专辑中。 先来听国语版: 相对来说,我们听得更多的是国语版。甚至,很多人不知道日语版,或者以为日本人才是日语版首唱。 当然并不是——日语国语版都是欧阳菲菲原唱。 欧阳菲菲1948年出生于我国台湾,18岁左右开始参演话剧,可是她对演戏不感冒,很快转入歌坛,以动感歌舞形象出道。 22岁的时候,欧阳菲菲被日本东芝唱片公司发掘,远赴日本歌坛发展。第二年,也就是1971年,开始在日本爆红——无论唱片销量、获奖情况,还是参加NHK红白歌唱大赛次数,都可以说是第一个爆红日本的外国歌手。 而《逝去的爱》就是其当时在日本歌坛深耕将近十年的巅峰之作。这首歌由伊藤薫作曲作词,获得全日本“唱片大赏最长畅销奖”与“有线组送大赏特别奖”,更奠定了欧阳菲菲在日本歌坛的巨星地位。 今天就来欣赏这首《逝去的爱》日语原唱。 |
|