原文: 轻生奉国不为难,战苦身多旧箭瘢。 玉匣锁龙鳞甲冷,金铃衬鹘羽毛寒。 皂貂拥出花当背,白马骑来月在鞍。 犹恐犬戎临虏塞,柳营时把阵图看。 导读 一读标题 赠送给守卫边疆的将领,可知这诗与边塞征战有关。 二读作者 施是唐代中后期诗人,中过状元,但他无心做官,反而对修道很入迷,道号栖真子。后携家避乱渡海到澎湖列岛,被誉为大陆开发澎湖列岛第一人。但这位老兄对时下学生而言,知之者甚少。 三读诗文 轻生奉国,看轻自己的生命,把它奉献给国家。 不为难,不会因为任何困难而放弃。 战苦,征战艰苦。 身多,身多有许多箭伤瘢痕。 玉匣,从后文看,是大将用来装铠甲的箱子。此句说装在匣子里的龙鳞铠甲阴寒冰冷。 金铃句,当指将领佩戴的弓箭,鹘,本来是指鹘鸟,但据此诗上下文推断,是指将领用来装箭的箭袋,上面有凶猛的鹘鸟图形。羽毛,指箭羽。金铃当指箭袋上的饰品。 皂貂句:皂貂,皂貂旗,指大将出战时的旗帜。花当背,从上文的冷寒和下文的月在鞍推测,应是指雪花洒落背上。全句意思:将军出战时,许多战旗簇拥着他,满天的雪花成为他(们)的背影。 白马句:白马,当然是这位边将的战马,骑来月在鞍,指作战归来时天已黑了,月光照在马鞍上。 犹恐句,犹在担忧。犬戎,西周时少数民族,常侵扰边境,这里指外敌。临虏塞,来侵犯边境。 柳营句,柳营,从注释可知,这里指军营,将军回到营中,还在时不时盯着地图。 ![]()
综合: 将军有舍弃生命报效国家的壮志不会因为任何困难而放弃,你一身无数次的征战让你的身上到处都是刀箭的伤疤。 装在玉匣中的龙鳞战甲泛出森冷的气息,箭壶上的金令更衬托出羽箭的寒冷。 一面面的战旗簇拥着你出阵杀敌,漫天的雪花成为了你们出征时的背景,当你们作战归来时,夜色已深,清冷的月光映在你白色战马的鞍上。 回到驻地,你仍然没有休息,还在担忧敌人会来侵扰边境,在军营中还不时的把作战地图拿出来观看。 |
|