徐子曰 / 待分类 / 《古文观止》精读(58)《滕王阁序》上

分享

   

《古文观止》精读(58)《滕王阁序》上

2021-10-15  徐子曰
滕王阁序
王勃
 滕王阁:滕王阁,江南三大名楼之一,位于江西省南昌市,因唐太宗李世民之弟——滕王李元婴始建而得名,又因初唐诗人王勃诗句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”而流芳后世。现在的滕王阁是1985年重建的,并非王勃笔下的滕王阁。
序:古代的一种文体。
王勃:字子安,唐代文学家。与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“王杨卢骆”、“初唐四杰”。诗歌代表作为《送杜少府之任蜀州》。
南昌故郡,洪都新府。星分翼、zhěn,地接衡、庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引ōu越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,戟遥临;宇文新州之范,chān帷暂驻。十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜jiàn
南昌故郡,洪都新府:南昌,一作“豫章”。豫章是汉朝设置的,治所在南昌,所以说“故郡”。唐朝初年把豫章郡改为江南道洪州中都督府,所以说“新府”。

翼、轸:星宿名。古人把天空划分为二十八星宿,用星宿的位置来划分地面上对应的区域。
衡、庐:湖南的衡山和江西的庐山。
三江:指长江中下游。旧说古时长江流过彭蠡(今鄱阳湖),分成三道入海,故称“三江”。也有说法是指荆江、松江、浙江。
五湖:泛指太湖区域的湖泊。一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,南昌在五湖之间。
蛮荆:楚地(今湖北、湖南一带),这是沿用古代的说法。
瓯越:就是东瓯,泛指现在的浙江南部和福建一带。

物华天宝:指各种珍美的宝物。
龙光射牛斗之墟:《晋书》记载,张华看到牛、斗二星之间有紫气,就去询问精通天象的雷焕是怎么回事。雷焕说这是由于丰城地区有宝剑的精气上通于天造成的。后来,张华让雷焕去丰城做官,果然在那里挖到了两把宝剑,一把叫龙泉,一把叫太阿。丰城当时属于南昌管理。
人杰地灵:人杰,才能智力特别突出的人物。灵,特别好。人物俊杰,地方灵秀。指凡杰出的人物出生或到过的地方,那里就会成为名胜之区。也指灵秀之地出杰出人物。
徐孺下陈蕃之榻:徐孺,指徐稚,字孺子,南昌人,东汉时名士。徐稚少时家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃担任豫章太守,向来不接待宾客,只有徐稚来才接待,而且专门为徐稚设一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下,以表示对他的尊敬。榻:狭长而低矮的坐卧用具。下:名词使动用法,使……放下。

俊采星驰:杰出的人才像星星一样,形容人才之多。星驰:众星是运行着的,所以说“驰”。
台隍:城楼,这里指南昌城。隍,没有水的城壕。
夷:古代称东方的少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。
夏:古代汉族自称夏,这里指中原地区,华夏之地。
交:动词活用为名词,接壤的地方。
美:形容词活用为名词,俊杰。
雅望:清高的名望。也有仪表美好的意思。
棨戟:有套的戟,古时官吏出行时用做前导的一种仪仗。
懿范:美好的道德规范。
襜帷:车的帷幔,这里借指宇文新州的车马。
十旬休暇:暇,一作“假”。指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫做“旬休”。
高朋满座:高贵的朋友坐满了席位。形容宾客很多。
腾蛟起凤,孟学士之词宗:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起(那样灿烂夺目)。孟学士,名字不详。学士,掌管文学撰述的官。
紫电清霜,王将军之武库:王将军的兵器库里藏有锋利的宝剑,意在显示王将军的勇武和韬略。紫电,古宝剑名。清霜,也指剑。王将军,名字不详。
宰:县令,这里指王勃的父亲当时担任交趾县的县令。
童子:王勃自称。当时王勃二十六岁。
何知:宾语前置,应为“知何”,懂得什么。
【译文】
    南昌是以前豫章郡的治所,如今是洪州都督府的所在。天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山两座名山。它把三江作为衣襟,把五湖当作衣带,控制着荆楚,连接着瓯越。这里万物有精华天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。人物杰出大地灵秀,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像大雾般罗列,杰出的人才,像繁星一样飞驰。城楼池壕正处在在夷夏交界的地方,主人与宾客,汇集了东南地区的著名人物。都督阎公崇高的名望美好卓著,依仗远来;宇文新州的美好风范,车马暂住。趁着十旬休假的日子,好友聚会,迎接千里之遥的来宾,高朋满座。文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,韬略满胸王将军,武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。我父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;在年幼无知,有幸亲自参加了这次盛宴。
时维九月,序属三秋。liáo水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨cān fēi于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤tīng zhǔ,穷岛屿之yíng回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
维,句中语气词。
三秋:秋季,这里指秋天的第三个月,即九月。
潦水:雨后的积水。
俨:整齐的样子。
骖騑:驾车的马,左边叫骖,右边叫騑。
阿:大的丘陵。
帝子:指皇帝的儿子滕王李元婴。
长洲:指滕王阁前的沙洲。       
飞阁:架空建筑的阁道。
流:形容彩画鲜艳欲滴。          
丹:丹漆,这里泛指彩绘。
临:从高处往下探望。
汀:水中的平地。
凫:野鸭。
渚:小洲。
萦回:回旋环绕。
【译文】
    时令正当九月,季节属于深秋。积水退去,潭水清澈,云烟凝结,山峦青紫。大路上整齐地排列着车马,到高高的山阿上去寻访美景。走到了皇帝儿子滕王的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦层叠一片碧绿,山峰耸入云霄。阁道凌空红漆修饰流动欲滴,向下看不到地面。白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的周围迂折回环,桂树木兰建造的宫殿,依傍山峦起伏的形状排列。
学习经典知识,成就大好人生!
二十年专注文言,读经典,学文言!

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多

    ×
    ×

    ¥.00

    微信或支付宝扫码支付:

    开通即同意《个图VIP服务协议》

    全部>>