分享

当你老了......奥黛丽·赫本毕生电影混剪!(太美了)

 新用户11669FUg 2021-10-15

《当你老了》是一首根据爱尔兰诗人叶芝的同名诗作改编而成的歌曲。图片

歌词就是爱尔兰诗人叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇 - 《when you are old(当你老了)》:

当你老了,头发花白,
睡意沉沉,倦坐在炉边,
取下这本书来,慢慢读着,
追梦当年的眼神
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰,
忧戚沉思,喃喃而语,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
李健版《当你老了》,唱出了不同的味道,感人肺腑。配上奥黛丽·赫本《罗马假日》电影混剪,画面太美,深情款款,唯美动人。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多