关于片名 1. 滑铁卢桥(Waterloo Bridge)是英国伦敦一座跨越泰晤士河的桥梁,位于于黑衣修士桥(Blackfriars Bridge)和亨格福德桥(Hungerford Bridge)之间。滑铁卢桥得名于1815年英国取得胜利的滑铁卢战役。战役结局是反法联军(英,荷,比,汉诺威,普鲁士联军)获得了决定性胜利。这次战役结束了拿破仑帝国,也是拿破仑一世的最后一战;拿破仑战败后被放逐至圣赫勒拿岛,自此退出历史舞台。 2. 我们中国人在翻译影片名还是技高一筹,既能符合内容,还能突出意境。如果把这部电影直接翻译成“滑铁卢桥”,效果就大打折扣。 上个世纪,国内在引进这部片子的时候,就中文片名曾征集各方意见,最终确定为“魂断蓝桥”。之所以译作“蓝桥”,还有段凄美的爱情故事:尾生是中国历史上第一个有记载的为情而死的青年。《庄子·盗跋》中有记载:“尾生与女子期于梁(桥)下。女子不来,水至不去。尾生抱柱死。” 据《西安府志》记载,他们约定的那座桥在陕西蓝田县的兰峪水上,称为“蓝桥”。 关于主题曲 1. Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。 2. 这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。也有译作“骊歌”,骊歌意思就是离别的歌曲。 经典台词 P.S. 经典也有穿帮:
亲们有什么喜欢的电影, 可以私信我, 下期安排讲解, 既能涨知识, 还能学英语哦! 西游记77 西游记78 |
|