分享

(1)伊迪特索德格朗诗五首

 置身于宁静 2021-10-30
(2019-06-24 22:08:13)
标签:

外国现代诗

杂谈

现代诗选粹

现代诗

分类:[外国现代诗精选]

伊迪特·索德格朗诗五首

Edith Sodergran18921923

早来的黎明

最后的几颗星星微弱的闪烁。

我从我的窗户看见它们。天空苍白,

一种遥远的白昼的暗示自远方开始。

沉寂使宁静铺展在湖面,

沙沙的声响埋伏在林中,

而我的老花园呆呆地听着,

夜的气息在路上滑过

北方之春

我的一切空中楼阁雪一般消融,

我的一切梦境水一般流逝。

我曾爱过的所有遗迹

是蓝天和一些苍白的星星。

风在林中迅速地移动。

空虚休眠,水波寂静。

那棵老云杉树站着回味

他在梦中吻过的白云。

悲伤的花园

哦,窗户看见

墙壁记住,

那花园会忍受住悲伤

一棵树会转身问:

谁没有来,怎么不好,

为何空虚沉重,一言不发?

苦涩的康乃馨丛生在路边

那里云杉的幽暗深不可测。

薄暮

夜戴着羊毛似的胡子趾高气扬地来临,

满面春风对半遮的世界微笑。

无形而巨大,无言的紫丁香

勾出薄暮中公园的轮廓。

俏丽的紫丁香有着嗜睡的耳朵,

它们梦见夕阳西下……

梦幻的薄暮会对那未被察觉而窃取的

醒着的思想干些什么……

星星

当夜色降临

我站在台阶上倾听;

星星蜂拥在花园里

而我站在黑暗中。

听,一颗星星落地作响!

你别赤脚在这草地上散步,

我的花园到处是星星的碎片。

摘选自《北欧现代诗选》(北岛 译)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多