holy 意思是"神圣的",holiday 是 holy 变y为i,再加上day构成的,意思是"神圣的日子";那是因为假日的起源大多与宗教有关,什么圣诞节,感恩节,复活节,不外如是。sacred 是由 sacr 加上形容词后缀ed构成的;
sacr 意思是"神圣的",这也是整个单词的意思。关于 sacr,有个大伙儿比较熟悉的单词:sacrifice;sacrifice 除了"牺牲",还有一个意思是"献祭,祭品";古人认为所有的天灾人祸都是神对世人的惩罚,因此通过献祭来祈求得到上天的宽恕和眷顾。还有残忍的 human sacrifice(活人献祭):所以,scared 和 sacrifice 两个同源。1. desecrate /'desikreit/中的 secr 与 sacr 意思一样;前缀 de 表示“去除”,如defat(去除脂肪),即"脱脂";debase(去除底座),即"贬低";decapitate(去除头),即"砍头"等;因此 desecrate 就是"去除神",即"亵渎"之意。2. sacrament /ˈsækrəmənt/ 由 sacr 加名词后缀 ment构成,意思是"圣事(如婚配,圣洗等),圣餐"。3. execrable /ˈeksɪkrəbl/ 由 ex(向外)加上 secr(因为ex的尾音发s,所以,这里的 secr 省略为 ecr),以及形容词后缀 able 构成,字面意思是"与神背道而驰",即"可憎的,该诅咒的"。表示惊讶的时候,除了用Oh,my God!,你还能想到哪些?
Holy shit 是最常见的说法:
还有就是 Holy crap, shit 和 crap 是同一个意思,后者听上去不像前者那般粗俗:
还有一个不如前两个常用,但是听上去比较"文雅":Holy moly;
moly 在这里并没有什么实在的意思,只是为了与 holy 押韵,跟 okey dokey,easy peasy一样,读起来顺口而已。