分享

美国年轻人的成功之路更艰难 | 考研英语(二)2016年阅读Text4

 娟然古诗词 2021-11-08


2016年Text4

主题:美国年轻人的成功之路更艰难
题目:How younger Americans are redefining success? 
美国年轻人如何重新定义成功?
来源:The Atlantic  《大西洋月刊》
大意:文章以一项民意调查结果提出全文主旨:美国年轻一代正在改写成功之路;随后具体阐述他们对成功之路的定义以及面临的挑战。
段落结构:共6段。
P1:通过一项调查引出话题:美国年轻人正在改写成功之路。
P2:明确全文主旨:新老一辈成功之路的不同。
P3-4:介绍不同点:相较于老一辈,介绍年轻一辈重新定义的成功路线的具体内容及其影响。
P5-6:介绍相同点:年轻一代和老一代的共同观点:年轻人谋生、起步比老一辈更困难。
P5:提出该观点。
P6:举例论证该观点。具体例证说明“当今年轻人生活更难起步、更难立足社会。”
关键词:success;a new road map to success;priorities;expectations


36.One cross-generation mark of a successful life is _______.(细节题)
成功人生的一个跨时代标志是……

having a family with children.
拥有一个有孩子的家庭。

原文P2:
Across generational lines,Americans continue to prize many of the same tradional milestones of a successful life,including getting married,having children,owning a home,and retiring in their sixties.

译:跨越代际线,美国人依然推崇很多很多有关成功人生标志性事件,包括结婚、生子、购房以及六十多岁退休。

37.It can be learned from Paragraph 3 that young people tend to _______.(细节题)
从第三段可知,年轻人往往……

attach importance to pre-marital finance.

注重婚前经济情况。

原文P3:

Young people who are still getting started in life were more likely than older adults to prioritize personal fulfillment in their work,to believe they will advance their careers most by regularly changing jobs,to favor communities with more public services and a faster pace of life,to agree that couples should be financially secure before getting married or having childrenand to maintain that children are best served by two parents working outside the home,the survey found.


译:调查发现,相较于年纪稍长的成年人,仍处于认识起步阶段的年轻人更可能优先考虑工作中的个人成就感,更可能相信定期更换工作最能推动事业的发展,更喜欢提供更多公共服务以及生活节奏更快的社区,更可能赞同夫妻在结婚生子前应有经济保障,更可能认为孩子最好由均在外工作的双亲来抚养。

38.The priorities and expectations defined by the young will _______.(细节题)
年轻人定义的优先事项和期待将会……

reach almost all aspects of American life.
触及美国人生活的几乎所有方面。

原文P4:
①From career to community and family,these contrasts suggest that in the aftermath of the searing Great Recession,those just starting out in life are defining priorities and expectations that will increasingly spread through virtually all aspects of American life,from consumer preferences to housing patterns to politics.

译:从事业到社区和家庭,这些差异表明:在灼热的大衰退余波下,那些人生刚刚起步的人们正在定义自己的优先事项和期望,而这些事项和期望将逐渐蔓延到美国人生活的几乎所有方面,从消费者偏好到居住模式,再到政治领域。

39.Both young and old agree that _______.(细节题)
年轻人和老年人都同意……

getting establishedis harder for the young.
立足对年轻人来说更困难。

原文P5:
Young and old converge on one key point:Overwhelming majorities of both groups said they believe it is harder for young people today to get started in life than it was for earlier generations.

译:年轻一辈和老一辈在一个关键点上观点趋同:双方以压倒性多数认为,现在的年轻人比前几代更难起步。

②While younger people are somewhat more optimistic than their elders about the prospects for those starting out today,big majorities in both groups believe those "just getting started in life" face a tougher climb than earlier generations in reaching such signpost achievements as securing a good-paying job,starting a family,managing debt,and finding affordable housing.

译:对于那些如今刚人生起步的人的前景,尽管年轻人比年长者更乐观一点,但双方大多数人认为,在实现诸如获取高薪工作、组建家庭、债务管理、找到买得起的住房这些标志性成就时,那些“刚起步”的人面临比前几代更艰难的攀行。
 
40.Which of the following is true about Schneider(细节题)
关于Schneider,下列哪一项是正确的?

His parents' good life has little to do with a college degree.
他父母的良好生活与大学文凭几乎没有关系。

原文P6:
①Pete Schneider considers the climb tougher today.

译:皮特·施耐德认为现如今的攀行更艰难。

Schneider,a 27-year-old auto technician from the Chicago suburb,says he struggled to find a job after graduating from college.

译:施耐德,一位来自芝加哥郊区的27岁汽车技师,说他大学毕业后很努力(好不容易)才找到一份工作。

③Even now that he is working steadily,he said, "I can't afford to pay my monthly mortgage payments on my own,so I have to rent rooms out to people to make that happen."

译:尽管现在工作稳定,但他说道,“我还是无法凭一己之力负担每月的房屋贷款(月供),所以我不得不把房间租给别人以负担月供。”

④Looking back,he is struck that his parents could provide a comfortable life for their children even though neither had completed college when he was young.

译:回顾过去,他突然发现,在他小时候,他的父母能够为孩子们提供舒适的生活,即使父母都没有上大学。

⑤"I still grew up in an upper middle-class home with parents who didn't have college degrees,"Schneider said. "I don't think people are capable of that anymore."

译:“尽管爸妈都没有大学文凭,但是我仍然在一个上层中产阶级家庭中长大,”施耐德说,“我想人们再也做不到那样了。”




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多