用Christmas season(圣诞期间)做英语口语训练 从英语口语训练角度看,你见到英语Christmas season后,脑子里“出现”的“语言”,或“理解语言”是什么?是中文,还是英语? 这涉及到你是“用一门外语(中文)学习另外一个外语(英语)”,还是“用这门外语(英语)掌握这门外语(英语)”的语言能力问题。 很多人的“理解语言”肯定是中文,也只能是中文:圣诞节期间,因为很多人无法用英语“理解”什么是Christmas season,甚至可能出现“误解”。 看我给你训练的英语口语: Well, Christmas season is the time(首先是time,不是吗?) 什么time? Christmas season is the time before Christmas, during Christmas and after Christmas. 这就是英语口语的Christmas season. 还有你可能“不知道的”: Christmas season begins with Thanks-giving(感恩节) in late November and lasts(即:continues, or goes on) until New Year's Day. 这些英语简单容易。我们为什么不用这些简单容易的英语去理解和记忆Christmas season,而偏偏用中文“圣诞节期间”呢? 我们一直来的英语学习方法是不是有点问题? 懂得season有“期间”的意思后,以后在圣诞节期间看到这样的英语:Season's greetings,就不要理解成“季节的问候”了,not greetings for Spring, Sumner,Autumn and Winter. Season's greetings就是greetings for Christmas的意思:圣诞期间的问候。 大家都渴望能学英语英语口语,也就是那种“学了马上能用”的英语口语,可以,把这里的英语先训练好,不也是英语吗?这里训练的不就是“英语口语”吗? |
|