今天来带大家 品一品 那些年 被英语教科书 “坑”过的表达 1 I'm fine. 如果有一个人和你打招呼说,How are you? 相信大家第一时间就会想到教科书中的洗脑回答,I’m fine, thank you! And you? but... I’m fine. 并不是在所有情况下 都表示“我很好。” fine≠“好” 就跟女生吵架的时候说的“我没事”一样,其实是有事!同样的,当你回答I’m fine.的时候对方可能以为你心情不太好。 那我们该怎么地道地表达我很好呢? 来收藏好咯! “我很好”的地道表达 ● I’m good. 还可以。 ● Not bad. 还不赖。 ● Pretty good. 挺好哒。 ● I’m doing well. 一切都好。 ● Can’t complain. 还行吧。 ● So far so good. 目前还不错。 2 What’s wrong with you? 如果你看到你朋友心情有点不太好,你非常关心地过去问ta, “你怎么了?” 屏幕前的你是不是立马想到: “What’s wrong with you? ” 但是当你说这句话的时候,传递出来的重点是在强调“你这个人”,也就是说, “你这个人怎么回事”? “你这人是不是有毛病啊?” 类似What’s your problem? 非常不礼貌! 那么我们在关心别人时, 询问对方怎么了, 我们应该怎么说呢? 把with you去掉就好啦~ “你怎么了?”地道表达 ● What’s wrong? 怎么啦? ● What's going on? 发生什么了? ● What's up? 出什么事啦? ● What's the matter? 怎么啦? ● Are you all right? 你还好吗? ● Is something bothering you? 遇到什么麻烦了吗? 3 You're welcome. Thank you.的教科书式回答: You’re welcome. 居然也是坑? 到底“You are welcome.”能不能表达“不用谢”的意思呢? 可倒是可以,但是这个表达相对来说: 比较老套和传统 而且听起来有点微妙 当你为别人做事,对方说谢谢后,你回答You are welcome. 这句话在英语语言文化中听起来就像是: “我帮了你的忙,你真的应该感恩。” 听起来会有点傲慢的意味,虽然我们并没有这样的意思。 所以现在英语国家,无论是文字还是口头聊天,说'You’re welcome.'的人已经越来越少了。 “不用谢”的地道表达 ● No worries. 小意思。 ● No problem. 没事儿,不用谢。 ● My pleasure. 乐意之至。 ● Anytime. 随时愿意为你效劳。 ● Don’t mention it. 不足挂齿! ● Not at all. 不用谢啦! 4 乐器前必须加the 相信不少同学在考试的时候都为它折过腰。 乐器前加the? 球类和棋类前不加the? 比如: 弹吉他 play the guitar 弹钢琴 play the piano 不加the就要扣分! 根据牛津词典上解释的关于定冠词the的用法: used before some nouns referring to musical instruments or dances to mean the type of instrument or dance in general; the用在乐器前 用来指代这一“种类”的乐器 但,并没有说乐器前必须要加the呀。事实是,不加the,play guitar这种用法也是被人们所接受的。 For example举个🌰 Tony是乐团中的吉他手: I play guitar in the band. 我在乐队弹吉他。 For example举个🌰 你在街头看到有个人在拉小提琴,你回来告诉你朋友: I saw a guy playing a violin in the street today. 我在街上看到有个人在拉小提琴。 所以,并不是所有时候乐器前都要加the噢~ 好啦,今天就给大家盘点到这里了,你在学英语的过程中遇到过类似的坑么?欢迎在留言区和大家一起讨论呀~ END 喜欢本篇内容请给我们点个在看 |
|
来自: zhaozhaozhao3 > 《英语学习》