分享

(4)[美国]丽塔·达夫(诗2首)

 置身于宁静 2021-11-15

 美女与野兽

[美国]丽塔·达夫

 

亲爱的,餐盘已清洗,

仆人已回屋休息。

今晚我们睡在哪里?

你的心像兔子般跳动,我

 

孩子般的双腿从衬裙路露出苍白色来?

我的父亲,否则不会有这种事发生,

若他带着我们的纪念品长途跋涉直接回家。

你多么英俊,以至把我的心摄走……

 

野兽,当你伤心地沉睡在

我的脚边,我太年轻,还没看见过任何东西

死掉。屋外面玫瑰花含苞欲放,撮起

嘴唇亲着红唇。我想念我的几个姐姐——

 

她们正站在模糊的镜子前面。

灰色的野兽正在窗下转圈。

姐姐呀,难道不明白谁会抢走你们——

是被我们期待的、英俊的、又是需要我们的那个?

(张子清 译)

 

 

等待处境好转

[美国]丽塔·达夫

 

她最喜欢早晨——托马斯已离家

去找工作,她的咖啡里冲了许多牛奶,

 

屋外秋天的树林红兮兮,叶子纷纷

纷纷怀孕七个月的她看不到她的双脚。

 

于是她摇摇摆摆地从一个房间浮到另一个房间,

屋内鞋叭嗒叭嗒地响,惊愕地避开屋角。当她斜倚

门柱打呵欠时,她的身子消失得无影无踪。

 

上周他们清晨乘公共汽车

到新飞机场。飞机库滑开了一部分,

 

银色外壳的齐柏林式飞机徐徐驶出。

那个人小心地把飞机引出来,像牵一条卷毛狗,

 

然后把它系在桅杆旁,向后走进飞机。

比尤啦感到她自己的肚子像湖一样平静一样大;

 

她身子涂了橄榄油而闪闪发令,

托马斯几乎每天回家时

 

眼里充满激动的泪水。他常侧耳听她的肚子

说:小家伙真的正在说话,

 

不过对她来说,它胜过手指

啪啪啪地敲奶油灯罩。

 

夜里她有时醒来发现他

睡在那里,孩子也睡在旁边。

 

咖啡味道不错,但太少。屋外的一切

防腐是在锡箔里颤动——只有三叶草

 

在大鹅卵石之间顽强地逗留在那儿,

像事后的思考那样碧绿……

(张子清 译)

文章引用自:http://tw./eden/bbs/714088/html/tree_3063496.html

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约