分享

韩国语能力考试(TOPIK)辅导:反义词(118组)

 韩语轻松学 2021-11-20

1. 脏的더럽다干净的깨끗하다

  그의 방이 너무 더럽다.

  他的房间极其邋遢。

  잔이 너무 더러우니 다른 것으로 바꿔 주시오.

  杯子太脏了,换一个杯子吧。

  길이 아주 깨끗하다.

  街道很干净。

  공기가 좋고 물이 깨끗해서 그런지 산마을에는 장수하는 노인들이 유난히 많다.

  大概是因为空气清新,水质清洁,这座山村的长寿老人特别多。

  2. 开열다

  입을 열수 없다.

  张不开口。

  내가 펄럭이는 창호지를 열어 젖히니, 온통 회색의 하늘이 보였다.

  我把一块活动的窗户纸掀开就看见一片灰色的天。

   짝의 문을 맞추어 닫다.

  把门对上。

   회사는 자금난으로 문을 닫고 말았다.

  那家公司因为资金困难而关门倒闭了。

  3. 好的좋다坏的나쁘

  좋다. 이렇게 하자!

  好,就这么办!

  오늘따라 밥맛이 좋군요.

  今天的饭菜特别香。

  심보가 나쁘다.

  存心不良。

  외래문화의 수용이 무조건 나쁜 것은 아니다.

  接受外来文化并非完全是坏事。

  4. 穿입다

  거친 무명옷을 입다.

  穿布糙衣裳 。

  한국인들은 설날에 한복을 입는다.

  韩国人在新年时会穿上韩服。

  선생님은 교실에 들어오자마자 외투를 벗으셨다.

  老师一进教室就脱了外套。

  종철이는 안경을 벗자 눈앞의 물체들이 희미해지는 것을 느꼈다.

  宗哲一脱下眼镜,就觉得眼前的物体一片模糊。

  5. 吵闹的시끄럽다安静的조용하

   소리가 너무 시끄럽다.

  车声太吵。

  그녀는 아이들이 시끄럽게 떠드는 소리에 잠이 깼다.

  她被孩子们的吵闹声吵醒了。

  담임선생님이 강단에 올라가 서자마자 시끌벅적하던 교실이 갑자기 조용해졌다.

  班主任往讲台上一站,喧闹的教室顿时安静下来了。

  그녀는 조용하고 침착한 목소리로 말했다.

  她说话的声音很平静沉稳。

 6. 호평받다-혹평받다 受到好评 – 受到苛刻的评价

  우리 회사에서 새로 개발한 제품이 처음에는 사람들에게 혹평을 받았지만 시간이 지날수록 호평을 받아 많은 이익을 창출했다.

  我们公司开发的新产品,在开始的时候人们评价很苛刻,但是随着时间的流逝逐渐受到了好评,创造了很多利润。

  7. 감소하다-증가하다/늘어나다 减少 – 增加

  통계 자료에 의하면, 시골의 인구는 점점 감소하는 반면에 도시의 인구는 (증가하고 / 늘어나고) 있다고 한다.

  根据统计资料显示,农村人口呈现逐渐减少的趋势,而城市人口在逐渐增加。

  8. 늘다-줄다 增加 – 减少

  매일 1시간 동안 달리기를 하고 나서 밤에 맥주를 마셨더니 몸무게가 줄기는커녕 늘기만 했다.

  每天坚持跑步一个小时,但是晚上喝酒,不要说减肥了,只会增肥。

  9. 대우하다-괄시하다 优待 – 歧视

  우리나라에서 일하고 있는 외국인 노동자를 괄시하지 말고 대우해야

  我们不能歧视我们国家工作的外国劳动者,而应该善待他们。

  10. 대접하다-푸대접하다 优待 – 歧视

  집에 오신 손님을 대접해야지 푸대접하면 된다.

  要好好款带来家里的客人,可别怠慢了。

만VS밖에VS뿐

三者都表示“只有”的意思,对前面的名词起限定作用。

만:既可以表示肯定,也可以表示否定。

밖에:用表示否定的“없다, 모르다, 안”等词,不能用“아니다”表示。

뿐:只能是“이다”或“아니다”的形式。

例句:

주머니에는 천원밖에 없어요.  

口袋里只有一千元。

빨리 가요. 시간이 조금밖에 없어요.  

快点啦,时间只剩下一点了。

주머니에 남은 것은 동전 몇개뿐이다.  

口袋里剩下的只有几个硬币。

가방에 있는 것은 책뿐이다.  

书包里只有书。

  11. 독하다-순하다 毒,烈 – 温顺,柔和

  나는 중국술이나 양주같이 독한 술보다는 포도주같이 순한 술이 좋다.

  与中国酒或者洋酒这些烈性酒相比,我更喜欢像葡萄酒这样柔和的酒。

  순영이는 성격이 독하지 않고 너무 순하다.

  顺英的性格不刻薄,很温顺。

 12. 감성적-이성적 感性的 – 理性的

  감성적으로 행동하지 말고 이성적으로 행동하십시오.

  不要感情用事,应当理智的处事。

  13. 개방-폐쇄 开放 – 封闭,闭锁

  자연 보호 자원에서 한동안 폐쇄되었던 등산로가 올해부터 개방된다고 한다.

  听说为保护大自然而一度封闭的登山路将从今年开始重新开放。

  14. 공개-비공개 公开 – 未公开

  그동안 비공개되었던 고궁이 공개되었다.

  曾几何时紧闭着的故宫现在开放了。

  15. 공통점-차이점 共同点 – 差异

  한국 문화와 중국 문화의 공통점은 무엇이고, 차이점은 무엇입니까?

  韩国文化和中国文化的共同点是什么,差异又是什么?

-나? VS -(으)ㄴ가?

-나?:有社会地位或者年纪大的人向晚辈或者同辈提问时使用。

形态:在动词、形容词词干、'있다/없다’、'-았/었/였/겠-’后。

자네, 언제 떠나나? 你什么时候离开?

-(으)ㄴ가? :表示疑问。

形态:一般接在形容词词干、이다/아니다词干后。词干有收音接은가,

没有收音接ㄴ가。

이 옷이 예쁜가? 这衣服漂亮吗?

  16. 부분적-근본적 局部 – 根本

  바뀌려면 근본적으로 바뀌어야지 부분적으로 바뀌어 봤자 아무 소용이 없다.

  要想换的话就全部换掉,只换一部分是毫无作用的。

  17. 수요-공급 需求 – 供给

  경영학을 전공하는 학생이라면, ’수요와 공급의 법칙 대해서는 알고 있겠군요.

  如果是学习经营学的学生,那么一定熟知“需求和供给定律(价值规律)”。

  18. 점진적-급진적 逐步的 – 激进的,急速的

  저는 지금까지의 문제점을 급진적이 아닌 점진적으로 개선해 나가려고 합니다.

  我想逐步而不是急速地解决到目前为止存在的问题。

19. 비관적-희망적/낙관적 悲观的 – 有希望的,乐观的

  아무리 어려운 일이 있어도 세상을 비관적으로 보지 말고 (희망적/낙관적)으로 보세요.

  无论有什么困难的事情,也不要悲观的看世界,一定要乐观。

  20. 수입-지출 收入 – 支出

  이번 달에는 지출이 수입보다 많아서 적자를 보았다.

  这个月支出超过了收入,出现了赤字。

 -거든 VS -(으)면

同:都表示条件。

异:-거든后一般只接表示意志的“-겠-, -(으)ㄹ게요”等陈述句,不接其他类型的陈述句,可接命令句和共动句;而-(으)면可以用在任何句型当中。

한국에 도학하거든 전화하세요. (√)

한국에 도착하면 전화하세요. (√)

수업이 끝나거든 집에 갑니다. (×)

수업이 끝나면 집에 갑니다. (√)

  21. 우월감-열등감 优越感 – 自卑感

  수찬은 자신의 미모에 대한 우월감은 강하지만 지식 수준에 대한 열등감도 많이 가지고 있다.

  秀璨虽然对自己的美貌有很强的优越感,但是对自己的知识修养也有很强烈的自卑感。

  22. 적자-혹자 赤字,逆差 – 黑字,顺差

  작년에는 우리 회사가 수출 증대로 흑자를 냈는데, 올해는 경제 불황으로 인해 적자를 냈다.

  去年我们公司因为扩大出口,贸易呈现顺差,但是今年由于经济不景气,出现了贸易赤字。

  23. 절제-무절제 节制 – 无节制

  앞으로는 돈을 무절제하게 쓰지 말고 절제하면서 쓰도록 하십시오.

  以后不要无节制地花钱,一定要有点节制。

  24. 집중-분산 集中 – 分散

  돈을 투자할 때는 곳에 집중하여 투자하지 말고 분산시켜 투자하여야 합니다.

  投资的时候,不要集中在一个地方投资,而要分散性地投资。

  25. 포함-배제/제외/빼다 包含 – 排除,除外

  교수님, 이번 프로젝트에 저를 (배제하지 /제외하지 /빼지) 말고 끼워 주십시오.

  教授,这个项目不要把我排除在外,一定让我加入。

 1、에게只用于人,但是한테不但用于人,还可以用在其他物体上。

比如:

엄마한테 말하다

엄마에게 말하다 

跟妈妈说

2、에게 比 한테 语气更尊敬。

比如:

할아버지에게 드렸어요 给爷爷了

3、한테多用于口语。

比如:

누구한테 물어볼까?

该问谁呢? 

나한테 주어.

给我。 

에게

1、格助词。用于活动体名词后,表示对象。

누구에게 주지? 

给谁呢?

이 돈을 이재민들에게 드립니다. 

把这笔钱捐给灾民。

2、表示被动句子中的行为主体。

뱀에게 물리다. 

被蛇咬了。

토끼가 호랑이에게 잡아먹히다. 

兔子被老虎吃掉了。

김 대리가 오 부장에게 욕을 먹었다. 

金代理被吴部长训了一通。

3、表示存在的对象。

책임은 나에게 있다. 

责任在我。

그 노인에게는 많은 돈이 있다. 

那位老人很有钱。

4、表示行动、状态、作用的对象。

그 문제는 나에게 중요하다. 

对我来说那个问题很重要。

그 구두쇠에게는 돈 만이 최고다. 

对那个吝啬鬼来说,钱是最重要的。

한테

=에게. (比“에게”更口语)

개한테 물리다. 

被狗咬了。

어머니한테 보낼 선물. 

送给妈妈的礼物。

  26. 합리적-비합리적 合理的 – 不合理的

  당신이 선택한 방법은 합리적이지 않고 비합리적이다.

  您选择的方法并不合理,是不合理的。

  27. 효과-역효과 效果 – 负面效应,副作用

  나는 방학에포도 다이어트 했는데 효과를 보기는커녕 역효과가 나서 살이 쪘다.

  我在放假的时候,尝试了“葡萄减肥法”,别说效果了,出现了副作用,更胖了。

28. 차별-평등 差别 – 平等

  신은 모든 인간을 평등하게 만들었기 때문에 사람이 다른 사람을 차별할 없다.

  神平等地造了人类,一个人不可以歧视他人。

  29. 폐지-부활 废止 – 复活,恢复

  대학 입학 본고사가 전에 폐지되었는데 부활될 가능성이 있는 같다.

  大学自主招生考试几年前被废止了,但有可能重新启用。

  30. 허용-금지 允许 – 禁止

   영화는 전까지만 해도 상영이 금지되었던 영화였는데, 올해부터 상영이 허용되었다.

  这部电影在几年前还被禁播,但是从今年开始允许上映了。

 -군요VS-네요

都是表示感叹的词尾。不过,两者还是稍稍有点不同:

1) 首先在意思上的比较:

-군요用于一般性的感叹。

-네요用于"本来不觉得,意外发现时"而发出的感叹。

2) 其次在用法上的比较:

-군요:动词+는군요

形容词+군요

时态+군요

名词+(이)군요

-네요:动词/形容词/时态+네요

名词+(이)네요

例句:

오늘 날씨가 맑고 따뜻하군요!    

今天天气晴朗又温暖啊!   

나: 집 찾기가 어려웠지요? 

가: 아니요, 집 찾기가 안 어려웠어요. 하자만 회사 찾기가 아주 어려웠네요.

A: 家难找吗?   

B: 不是,家不难找,但是公司很难找啊!(这里用了네요,说明说话的人本来认为公司应该是不难找的,但找起来却发现很难找。)

3)-군요与-네요都可以与-겠相结合,但意思大不同:

-겠군요:表示对刚知道的情况进行推测。

-겠네요:表示打算,一般指对接下来的要做的事情作出的选择、打算。

例句:

나: 한국에서 10년 살았어요.

가: 한국말을 잘하시겠군요.

A: 在韩国住了十年了。

B:韩语一定说的很好了。

나: 이 시간에는 지하철이 택시보다 더 빠를 거예요.

가: 그러면 지하철을 타야겠네요.고마워요.

A: 这个时间坐地铁比坐出租车要快。

B: 那么得要坐地铁了。谢谢!

  31. 형식적-실질적 形式 – 实际

  요즘은 형식적인 것보다 실질적인 것을 추구하는 사람들이 많이 늘었다.

  现在追求实际而不是形式的人大大增多。

  32. 혼란-안정 混乱 – 安定

   나라는 한동안 정치적, 사회적 혼란을 겪은 후에 안정을 되찾았다.

  那个国家经历了一段政治、社会混乱的日子之后,又恢复了安定的局面。

  33. 객지-고향 异地,他乡 – 故乡,家乡

  고향을 떠나 객지에서 생활한 지도 벌써 3년이나 되었다.

  离开家乡生活在异域他乡已经3年了。

  34. 귀납적-연역적 归纳 – 演绎

  논리학에서 구체적인 사실로부터 일반적인 명제나 법칙을 이끌어 내는

  귀납적이라고 하고, 일반적인 원리로부터 하나하나의 사실이나 명제를 이끌어 것을 연역적이라고 한다.

  在逻辑学中,由具体的事实引出一般性的命题或者法则就叫做归纳,由一般的原理推导出逐一具体的事实或者命题就叫做演绎。

  35. 단결-분열 团结 – 分裂

  대통령은 하루빨리 분열된 민심을 일치단결시켜야 한다.

  总统应当尽快把涣散的人心团结起来。

  36. 망각-기억 忘却 – 记忆

  어떤 상황에서도 자신이 해야 일을 절대로 망각하지 말고 기억하시기 바랍니다.

  在任何情况下也不能忘记自己应当做的事情,一定要牢牢记住。

  37. 물질적-정신적 物质的 – 精神的

  물질적인 피해는 보상받을 있어도 정신적인 피해는 어떤 것으로도 보상받을 없다.

  物质上的损失可以得到补偿,但是精神上的伤害是用任何东西都无法弥补的。

  38. 발달-퇴보 发展 – 退步

  과학이 발달하고 있는 것처럼 보이지만 실제적으로는 퇴보하고 있는 것이 아닐까?

  虽然看起来科学是在进步,但实际上难道不是在退步吗?

 39. 거뜬하다-찌뿌드드하다/뻐근하다 轻松,舒服 – 萎靡不振/酸痛

  몸살이 오는지 몸이 (찌뿌드드해서 /*뻐근해서) 감기약을 먹고 잤더니 거뜬해졌다.

  可能是要感冒,身体非常疲惫,吃了药睡了一觉,身体舒服多了。

  어제 오랜만에 축구를 해서 몸이 (뻐근할 /*찌뿌드드할) 알았는데 거뜬해졌다.

  昨天踢了很长时间足球,以为身体会很疲惫,没想到很轻松。

  찌뿌드드하다’还有“沉闷”的意思:날씨가 매우 찌뿌드드하다天气沉闷得很。

  ’뻐근하다’还有“澎湃”的意思:가슴이 뻐근하다心潮澎湃。

  这些高级词汇在写作文的时候,可以为自己的文章增添些许文采哦!

  40. 뚱뚱하다-날씬하다/홀쭉하다 肥胖 –苗条/细瘦,干瘪

  사람들은 대체적으로 뚱뚱한 사람보다는 (날씬한/*홀쭉한) 사람을 선호하는 경향이 있다.

  人们大多还是喜欢苗条的人,而不是肥胖的人。

  매일 헬스장에서 운동을 했더니 뚱뚱했던 배가 (날씬해졌다 /홀쭉해졌다).

  每天都去健身房做运动,使肥胖的肚子瘦回去了。

  易混单词:똑똑하다聪明;뚱뚱하다肥胖;통통하다胖乎乎的,肉嘟嘟的。

  要注意’뚱뚱하다’和’통통하다’在程度上的区别,前者表示“肥胖”,后者表示“微胖”。

  在表达人家肉嘟嘟很可爱的时候,千万别说成了’뚱뚱하다’哦!

-겠- VS -을 것

【相似点】两者均表示推测或估计。

【例子】

因为是净水器里的水,所以肯定很干净。

정수기 물이니까 분명히 깨끗하겠다.

정수기 물이니까 분명히 깨끗할 것이다.

【不同点】在表示推测或估计时,“-을 것”主要用于以某种客观的、一般性的事例为根据来进行推测的判断。而“-겠-”主要用于以话者的主观判断为依据进行推测的情况。

【例子】

a.下午可能会下雨。

오후에 비가 오겠다. (〇)

오후에 비가 올 거야. (〇)

*上面第一个例句可能是说话者看到天空乌云密布,根据自己的经验做出的主观性判断;第二个例句则可能是话者看到了天气预报后作出的客观性判断。

b.我只要看到小狗就喜欢得不得了。

나는 강아지만 보면 좋아 죽겠어. (〇)

나는 강아지만 보면 좋아 죽을 것이다. (X)

c.敲一敲门,就会打开的。

문을 두드리라. 그러면 열리겠다.(X)

문을 두드리라. 그러면 열릴 것이다.(〇)

  41. 부지런하다-게으르다 勤劳 – 懒惰

  사람은 부지런해야 , 게으른 사람이 성공하는 봤니?

  人应当勤劳,你见过懒人成功的吗?

  42. 사소하다-중요하다 细小 – 重要

  식사 메뉴와 같은 사소한 것에서부터 운명을 좌우하는 중요한 결정에 이르기까지 우리의 인생은 선택의 연속이다.

  从选择菜单这样细小的事情开始,到做出左右命运的重要决定,我们的人生就是不断选择的过程。

  43. 신나다- 빠지다/실망하다 兴致勃勃,洋洋得意 – 没力气,脱声脱气/失望

  이번에 내가 장학금을 받는다는 말에 아주 신났었는데, 성적 처리가 잘못된 거라는 얘기를 듣고 ( 빠졌다 /실망했다).

  一听到这次我得奖学金的消息,真是得意洋洋,但是听到成绩处理有误的说法,立即变得没精打采。

  ’这个词是汉字词“脉”,它所承载的意思很丰富。有“血脉”、“力气”、“脉搏”、“脉络”等意思,都很好理解。

  44.싱겁다-짜다 淡 – 咸

  음식을 짜게 먹는 것보다 싱겁게 먹는 것이 건강에 좋다.

  与味道咸的食物相比,味道淡的食物更利于身体健康。

45. 자연스럽다-어색하다 自然 – 拘谨,生硬

  어색한 표정 짓지 말고 자연스럽게 웃어 보세요.

  不要拘谨,笑得自然一些。

  46. 진하다-흐리다/연하다 浓,深 – 暗淡/浅,淡

  화장을 진하게 하는 것보다 (연하게 /흐리게) 하는 것이 자연스럽다.

  与浓妆相比,化淡妆显得更自然。

  저는 진한 커피보다는 (연한 /*흐린) 커피를 좋아합니다.

  与浓咖啡相比,我更喜欢淡咖啡。

  47. 짙다-옅다 浓密 – 浅薄,稀疏

   눈썹이 옅어서 그런지, 나는 짙은 눈썹을 가진 사람을 좋아한다.

  也许是因为我的眉毛很稀疏的原因,我喜欢眉毛浓密的人。

  48. 편하다-불편하다/거북하다 舒适,舒服 – 不方便,别扭

  아까는 속이 많이 (거북 /불편) 했는데 지금은 많이 편해졌다.

  刚才胃里还很不舒服,现在好多了。

  자동차가 있을 때는 편했는데 없으니까 많이 (불편하다/ *거북하다).

  有车的时候非常方便,现在没有车了非常别扭。

  49. 해롭다-이롭다 有害 – 有利

  담배는 몸에 해로울 , 이로울 하나도 없다.

  烟对身体只有害处,没有一点儿好处。

  50. 촌스럽다-세련되다 土气 – 时尚

  링링의 머리가 촌스러웠는데, 머리를 짧게 자르고 나니까 아주 세련되어졌다.

  玲玲留长头发显得有点土气,将头发剪短了,显得十分时尚。

 -자 VS -자마자

同:都表示结束前面的动作之后马上做后面的动作。

异:1) -자只能用于过去状况,-자마자没有此限制。

그 사람은 나를 보자 반가워했다. (√)

그 사람은 나를 보자마자 반가워했다. (√)

졸업하자마자 취직할 거예요. (√)

졸업하자 취직할 거예요. (×)

2) -자不可以用于命令句和共动句中,但是-자마자可以。

도착하자마자 전화하세요. (√)

도착하자 전화하세요. (×)

비자를 받자마자 여행을 가자. (√)

비자를 받자 여행을 가자. (×)

  51. 화려하다-수수하다/초라하다 华丽 – 朴素/寒酸,褴褛

  미영 씨가 오늘 화려한 옷차림을 하고 알았는데 의외로 (수수한/*초라한) 옷차림을 하고 왔다.

  原以为美英会穿华丽的服饰来,没想到她穿得很朴素。

  52. 흔하다-드물다/귀하다 常见,多 – 稀少/珍贵

  도시에서 인터넷을 사용하는 일은 흔하지만 시골에서 인터넷을 사용하는 일은 드물다.

  虽然在城市中使用网络非常普遍,但是在农村却很难见到。

  이런 물건은 흔하지 않고 아주 귀하니까 소중히 관리하세요.

  这种东西并不常见,十分珍贵,要好好珍惜保管。

  53. 가볍다-무겁다/신중하다 轻便,轻松 – 沉重/谨慎

  가방이 가벼울 알았는데 생각보다 무겁다.

  以为书包会很轻,但比想象的要沉。

  그는 입이 (무거운 /*신중한) 사람이지 가벼운 사람이 아닙니다.

  他是一个嘴很严的人,并不是嘴不严的人。

  결혼은 인생의 중대사니까 가볍게 여기지 말고 (신중하게/*무겁게) 생각해서 결정하십시오.

  结婚是人生的大事,不要当作儿戏,一定要慎重决定呀。

  54. 개운하다-찜찜하다/텁텁하다 舒服,爽口 – 犹豫不决/发涩,扎嘴

  답답한 마음을 털어놓으면 마음이 개운해 알았는데 더욱 (찜찜해졌다 /*텁텁해졌다).

  原以为把郁闷的心情全盘托出心情会舒畅,但是没有想到更加不痛快。

   음식 맛이 (텁텁할 /*찜찜할) 알았는데 생각보다 아주 개운하다.

  原以为这种食物会发涩,比想象的要爽口得多。

55. 곱다-밉다/거칠다/나쁘다 漂亮,美丽 – 丑陋/粗糙/不好

  고운 사람 (미운 /*거친 /*나쁜) 없고, 미운 사람 고운 없다.

  喜欢的人没有不好的地方,不喜欢的人没有好的地方。

  나는 살결이 곱지 않고 (거친 /*미운 /나쁜) 편이다.

  我的皮肤不细腻,很粗糙。

  옛날 옛날에 마음씨가 고운 콩쥐와 마음씨가 (나쁜/*미운/*거친) 팥쥐가 살았습니다.

  很久很久以前,生活着心地善良的大豆鼠和心地丑陋的小豆鼠。

  56. 기쁘다-슬프다/괴롭다 高兴 – 伤心/痛苦

  부모님께 거짓말을 해서 돈을 탔기 때문에 기쁜 마음보다는 (괴로운/*슬픈) 마음이 컸다.

  对父母说谎骗到的钱,内心并不喜悦反而更加痛苦。

  세상을 살다보면 기쁜 일도 있고 슬픈 일도 있게 마련이다.

  活在世上必定会有令人喜悦的事情,也有令人伤心的事情。

  57. 넉넉하다-모자라다/부족하다 充足,富裕 – 欠缺/不足

  음식을 (모자라지 /부족하지) 않게 넉넉히 준비했으니까 마음 놓고 많이 드세요.

  饭菜准备得很充足,请大家尽情享用。

  58. 둔하다-섬세하다/날쌔다/예리하다/민첩하다 笨拙 – 细腻/灵活/锐利/敏捷

  민수는 행동이 (날쌔지/민첩하지/*예리하지/*섬세하지) 않고 둔해서 '느림보라는 별명을 가지고 있다.

  民秀行动不敏捷,很迟钝,外号“慢性子”。

  현철 이는 둔해 보이지만 성격은 아주 (섬세하다/*날쌔다/*예리하다/*민첩하다).

  贤哲虽然看起来很笨拙,但性格十分细腻。

  둔했던 칼을 갈고 나니까 아주 (예리해/*섬세해/*민첩해/*날쌔)졌다.

  把已经变钝的刀磨得十分锐利。

  민수가 둔한 알았는데 아주 (예리한/*섬세한) 관찰력을 가졌다.

  原以为民秀很迟钝,没想道他具有十分敏锐的观察力。

  总结:’민첩하다’和’날쌔다’这两个单词一般指动作敏捷。’섬세하다’有“细腻”,“纤细”的意思,一般指事物的性质,同时也表达行为“周到”的意思。’예리하다’是指事物“尖锐”,“尖利”的意思,同时还有表达看待问题“尖锐”。

  59. 딱딱하다-부드럽다/물렁물렁하다 生硬,死板 – 温柔,柔和/软软的

  손님이 오시면 너무 딱딱하게 말하지 말고, (부드럽게 /*물렁물렁하게) 말하세요.

  来客人的时候说话不要太生硬,温柔和气一些。

  밀가루 반죽을 냉장고에 넣어 두면 딱딱해지고, 따뜻한 곳에 두면 (물렁물렁해 /부드러워)진다.

  把和好的面放到冰箱里就会变得硬邦邦的,放到暖和的地方,就变得软软的了。

  부드럽다’有着“和蔼”,“温柔”,“柔和”等意思,使用很广泛。而’물렁물렁하다’多描述食物“软乎”,“烂糊”,此外还有表示性格软弱,心软的意思。如성격이 물렁하다性格软弱。

韩语考试:韩语TOPIK高级常用拟声拟态词(一)

꼬박꼬박

  【中韩释义对比】

  : 조금도 변함없이 그대로 계속하는 모양.

  释义:点头貌;持续某种状态的样子。

  【例句】

   아이는 오전 10시도 안되는 시간에 꼬박꼬박 졸고 있다.

  那个孩子在上午不到十点的时间就睡得点头。

  일년 사계절을 밤낮을 가리지 않고 꼬박꼬박 진행하다.

  一年四季不分昼夜地一直进行。

   꼬치꼬치

  【中韩释义对比】

  : 낱낱이 따지고 캐어묻는 모양.

  释义:寻根问底;干瘦貌。

  【例句】

  나는 꼬치꼬치 캐묻는 성벽이 있다.

  我有追根究底的癖性。

  입구에 꼬치꼬치 마른 거지 하나가 누워있다.

  门口躺着一个骨瘦如柴的乞丐。

      갈팡질팡

  【中韩释义对比】

  : 방향을 정하고 이리저리 헤매는 모양.

  释义:慌里慌张,惊慌失措的样子。

  【例句】

   횡설수설하고 갈팡질팡하는 보니 정말 의심스럽구나!

  你吞吞吐吐, 慌里慌张, 非常可疑!

   꼬깃꼬깃

  【中韩释义对比】

  : 구김살이 생기게 함부로 자꾸 구기는 모양.

  释义:皱皱巴巴,褶皱。

  【例句】

  나는 꼬깃꼬깃해진 옷을 반듯하게 폈다.

  我把皱皱巴巴的衣服收拾得平整了些。

   꼬르륵

  【中韩释义对比】

  : 배가 고플 속에서 나는 소리.

  释义:咕噜咕噜

  【例句】

   먹어야겠다, 뱃속에서 꼬르륵 소리가 크게 난다.

  该吃饭了, 肚子里叽里咕噜山响

 꾸역꾸역

  【中韩释义对比】

  : 음식 등을 한꺼번에 입에 많이 넣고 씹는 모양.

  释义:狼吞虎咽。

  【例句】

   먹었어? 이렇게 꾸역꾸역 먹니?

  你没有吃饭吗?怎么这么狼吞虎咽地吃?

  나풀나풀

  【中韩释义对比】

  : 얇은 물체가 바람에 날리어 가볍게 자꾸 움직이는 모양.

  释义:翩翩起舞。

  【例句】

  마지막 잎새가 나풀나풀 날려 내려왔다.

  最后一片枯叶摇摇摆摆地飘落下来。

  도란도란

  【中韩释义对比】

  : 여럿이 낮은 목소리로 정답게 서로 이야기하는 소리 또는 모양.

  释义:低声亲切交谈,窃窃私语

  【例句】

  도란도란 속삭이는 소리를 확실하게 들으려 하다.

  想要听清楚那些窃窃私语的声音。

꽁꽁

  【中韩释义对比】

  : 물체가 매우 단단히 모양.

  释义:结实貌。

  【例句】

  날씨가 너무 추워서 밖에 길이 꽁꽁 얼었다.

  天气太冷了,外面的路都冻的很硬。

  꾸벅꾸벅

  【中韩释义对比】

  : 졸거나 절을 머리가 몸을 자꾸 앞으로 숙였다가 드는 모양.

  释义:瞌睡貌;微微点头。

  【例句】

   어제 밤에 했어? 수업 시간에는 꾸벅꾸벅 졸렸어.

  你昨天晚上做什么了?上课时间困得打瞌睡。

  그녀는 머리를 꾸벅꾸벅하며 눈을 감았다.

  她微微点点头, 闭上了双眼。

들썩들썩

  【中韩释义对比】

  : 마음이 자꾸 들떠서 움직이는 모양.

  释义:一动一动;心神不定;闹嚷嚷,乱哄哄

  【例句】

  어깨를 들썩들썩하다

  耸动肩膀。

  그는 앉았다 일어섰다 하며 들썩들썩하였다.

  他一会儿坐下, 一会儿又站了起来, 心神不定 

  창밖이 들썩들썩한데 무슨 일이 생겼소?

  窗外闹嚷嚷的, 发生了什么事情吗?

 동동

  【中韩释义对比】

  : 매우 안타깝거나 추워서 가볍게 발을 자꾸 구르는 모양.

  释义:轻轻跺脚,咚咚

  【例句】

  사람들이 발을 동동 구르며 버스를 기다리고 있다.

  人们一边跺着冻僵的脚一边等公车。

   두근두근

  【中韩释义对比】

  : 몹시 놀라거나 불안하여 가슴이 자꾸 뛰는 모양.

  释义:心里七上八下

  【例句】

  나의 마음은 두근두근 줄곧 뛰었고, 볼은 달아올랐다.

  我的心扑扑直跳, 脸颊发烧。

   뒤죽박죽이다

  【中韩释义对比】

  : 여럿이 마구 뒤섞여 엉망이 모양, 상태.

  释义:乱七八糟

  【例句】

  머릿속이 뒤죽박죽이다.

  头发乱七八糟的。

   들락날락

  【中韩释义对比】

  : 자꾸 들어왔다 나갔다 하는 모양

  释义:进进出出

  【例句】

  나는 선글라스를 끼고 건들거리는 젊은이들이 그곳에서 들락날락하는 것을 보았다

  我看见一些戴墨镜流里流气的小伙子在那里里出外进。

뚜벅뚜벅

  【中韩释义对比】

  : 발자국 소리를 나타내는 소리나 모양.

  释义:咯噔,橐橐

  【例句】

  뚜벅뚜벅하는 구두 소리

  咯噔咯噔的皮靴声 =橐橐的皮鞋声

  띄엄띄엄

  【中韩释义对比】

  : 거듭되는 간격이 짧지 않고 모양.

  释义:稀稀拉拉,隔三跳两

  【例句】

  공부는 띄엄띄엄 해서는 된다.

  念书不能隔三跳两。

들쑥날쑥

  【中韩释义对比】

  : 들어가기도 하고 나오기도 하여 가지런하지 않은 모양.

  释义:参差,错落,错落不齐

  【例句】

  푸른 소나무·잣나무가 들쑥날쑥 흩어져 있다.

  苍松翠柏, 错落其间。

  듬성듬성

  【中韩释义对比】

  : 매우 드물고 성긴 모양.

  释义:稀稀拉拉,星星点点

  【例句】

  하늘에는 듬성듬성 새벽별 개만이 있을 뿐이다.

  天上只有稀稀拉拉的几个晨星。

  또박또박

  【中韩释义对比】

  : 말이나 글씨 따위가 계속 조금씩 피어오르는 모양.

  释义:一字一板地

  【例句】

  글씨가 또박또박 쓴다.

  一字一板地写字。

뭉게뭉게

  【中韩释义对比】

  : 구름이 둥근 모양을 이루면서 잇따라 나오는 모양.

  释义:一团一团地

  【例句】

  연무가 뭉게뭉게 위로 피어오르고 있다.

  烟雾一团一团往上飘着。

  미끌미끌

  【中韩释义对比】

  : 몹시 미끄러운 모양

  释义:滑溜溜的

  【例句】

  길이 미끌미끌하다.

  路很滑。

머뭇머뭇

  【中韩释义对比】

  : 말이나 행동 따위를 선뜻 결단하여 행하지 못하고 자꾸 말성이는 모양.

  释义:犹豫,踌躇

  【例句】

  결단을 내리지 못하고 머뭇머뭇하다.

  犹豫不决。

  모락모락

  【中韩释义对比】

  : 연기가 냄새 따위가 계속 조금씩 피어오르는 모양.

  释义:袅袅,冉冉

  【例句】

   짓는 연기가 모락모락 피어오르다.

  炊烟袅袅。

  무럭무럭

  【中韩释义对比】

  : 순조롭고 힘차게 자라는 모양.

  释义:茁壮地成长。

  【例句】

  대숲이 무럭무럭 자라다.

  竹林茁长。

벌리덩

  【中韩释义对比】

  : 갑자기 뒤로 눕거나 넘어지는 모양.

  释义:突然向后仰的样子

  【例句】

  벌리덩 넘어지다.

  向后跌倒了。

  보글보글

  【中韩释义对比】

  : 많은 양의 액체가 끓는 소리나 모양.

  释义:沸腾的样子或煮大量东西 

  【例句】

  솥의 보글보글 소리 내며 끓는 .

  一锅啵啵响的滚水。

반짝반짝

  【中韩释义对比】

  : 작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지는 모양.

  释义:闪闪发光

  【例句】

  유리가 반짝반짝하게 닦여져 있다.

  玻璃擦得明亮。

  방실방실

  【中韩释义对比】

  : 주로 아기가 소리 없이 환하게 웃는 모양.

  释义:微笑的样子

  【例句】

  방실방실 웃어요.

  微微笑。

  벌떡

  【中韩释义对比】

  : 눕거나 앉아 있다가 갑자기 일어나는 모양.

  释义:霍地,猛地,一骨碌

  【例句】

  아침에 깨어서 침대에서 벌떡 일어나, 이빨을 닦고 세수를 하고는, 신발을 신으면서 밖으로 나간다.

  早上醒来, 一骨碌从床上爬起, 刷个牙洗把脸, 一边穿鞋就一边往外走。

빙그레

  【中韩释义对比】

  : 소리 없이 가볍게 웃는 모양.

  释义:笑眯眯地

  【例句】

  영어 선생님은 빙그레 웃으며 우리에게 말한다.

  英语老师总是笑眯眯地对我说。

  삐뚤삐뚤

  【中韩释义对比】

  : 물체가 곧지 못하고 이리저리 구부러진 모양.

  释义:歪歪斜斜

  【例句】

  글자를 삐뚤삐뚤 쓰다.

  歪歪地写字。

부글부글

  【中韩释义对比】

  : 적은 양의 액체가 끓은 소리나 모양.

  释义:哗啦哗啦

  【例句】

  물이 부글부글 끓다.

  水哗啦啦的开。

  불쑥불쑥

  【中韩释义对比】

  : 갑자기 잇따라 나타나거나 생기거나 하는 모양.

  释义:冒儿咕咚,突然

  【例句】

  그가 오늘밤 불쑥불쑥 나타나도 나는 놀라지 않을 것이다.

  如果他今晚突然出现, 我并不感到惊讶。

  빈둥빈둥

  【中韩释义对比】

  : 아무 일도 하지 아니하고 게으름을 피우며 놀기만 하는 모양.

  释义:游手好闲,悠悠忽忽

  【例句】

  아주 예전 학창 시절은 근심 걱정 없는 아주 좋은 날이었다. 하지만 재학 중에는 유독 그런 알지 못했고, 하루 종일 빈둥빈둥 대면서 빨리 졸업하기만을 바랬다. 학교를 떠난 지금이 되서야 당시의 생각이 잘못된 것이라는 것을 깨달았다.

  很早很早以前就听说校园生活是无忧无虑是最美好的. 可在校时偏偏没一点这种感觉, 整日游手好闲, 反而盼着早点毕业. 现在离开了学校, 才知道当初的想法是多么的错误。

 새근새근

  【中韩释义对比】

  : 어린아이가 잠자면서 조용하게 숨쉬는 모양.

  释义:小孩子安静地睡觉。

  【例句】

  아이가 새근새근 잠들다.

  小孩子安静地睡着了。

  새록새록

  【中韩释义对比】

  : 거듭하여 새로움을 느끼는 모양.

  释义:层出不穷

  【例句】

  신기술이 새록새록 등장하다.

  新技术层出不穷。

사뿐사뿐

  【中韩释义对比】

  : 소리가 나지 아니할 정도로 잇따라 가볍게 발을 내디디며 걷는 모양.

  释义:轻飘飘的

  【例句】

  그녀가 즐거워하며 사뿐사뿐 걸어가다.

  她高兴地走着, 脚底下轻飘飘()

  산들산들

  【中韩释义对比】

  : 가벼운 바람이 약하게 부는 모양.

  释义:微微地,溜溜儿的,轻轻地

  【例句】

  가을바람이 산들산들 불고 있다.

  秋风微微地吹着。

  살랑살랑

  【中韩释义对比】

  : 가을에 바람이 시원하고 부드럽게 무는 모양.

  释义:习习,淅淅

  【例句】

  가을바람이 살랑살랑 옷에 불어오네.

  秋风淅淅吹我衣。

슬슬

  【中韩释义对比】

  : 남이 모르게 슬그머니 행동하는 모양.

  释义:偷偷,悄悄地

  【例句】

  날씨가 슬슬 따뜻해졌다.

  气候在悄悄地变暖。

  슬쩍슬쩍

  【中韩释义对比】

  : 남의 눈을 피해 연속해서 재빠르게 행동하는 모양.

  释义:暗暗地,悄悄地,偷偷摸摸

  【例句】

  나는 마음속으로 슬쩍슬쩍 웃으며 말했다.

  我心里也暗暗地笑道。

섬뜩섬뜩

  【中韩释义对比】

  : 갑자기 소름이 끼치면서 무섭고 끔직한 느낌이 드는 모양.

  释义:突然吃惊害怕的样子

  【例句】

  섬뜩섬뜩 공포를 느끼다.

  突然感到了恐怖的害怕。

  성큼성큼

  【中韩释义对比】

  : 발을 잇따라 가볍게 높이 들어 걷는 모양.

  释义:大步,放步,阔步

  【例句】

  앞을 향해 성큼성큼 넘어 들어갔다.

  向前跨入了一大步。

  송글송글

  【中韩释义对比】

  : 땀이 표면에 많이 돋아나 있는 모양.

  释义:大量出汗的样子

  【例句】

  땀이 송글송글 나다.

  大量出汗。

아장아장

  【中韩释义对比】

  : 아기가 걷는 모양.

  释义:趔趔趄趄

  【例句】

  어린애가 아장아장 걷다.

  小孩儿趔趔趄趄走。

  알록달록

  【中韩释义对比】

  : 여러가지 색깔이 고르지 않게 무늬를 이룬 모양.

  释义:花花绿绿

  【例句】

  알록달록 많은 사진이 붙어 있다.

  花花绿绿地贴着许多照片。

싱글벙글

  【中韩释义对比】

  : 매우 만족한 듯이 눈과 입을 크게 움직이면서 부드럽게 웃는 모양.

  释义:眉开眼笑

  【例句】

  그가 싱글벙글하고 있는데 무슨 기쁜 일이 생긴 같다.

  他欢眉喜眼(), 像有了什么喜事似的。

  싱숭생숭

  【中韩释义对比】

  : 따위가 안될까 두려워서 마음이 조마조마한 모양.

  释义:怕事情进行不顺利而忐忑不安。

  【例句】

  마음이 싱숭생숭해서 눈을 감다.

  内心忐忑不安所以豁出去了。

  아슬아슬

  【中韩释义对比】

  : 마음이 들떠서 불안하고 안정되지 않은 모양.

  释义:惊险

  【例句】

  정말 아슬아슬했어!

  好险哪!

오락가락

  【中韩释义对比】

  : 계속해서 왔다 갔다 하는 모양.

  释义:来来回回,转来转去

  【例句】

   늑대는 아래에서 오락가락하고 있다.

  那只狼在下面转来转去。

  오르락내리락

  【中韩释义对比】

  : 올라갔다 내려갔다 하는 것을 되풀이하는 모양.

  释义:上下,升降,上上下下

  【例句】

  물가가 오르락내리락 매우 불안정하다.

  物价一起一落很不平稳。

알쏭달쏭

  【中韩释义对比】

  : 그런 같기도 하고 그렇지 않은 같기도 하여 얼른 분간이 되는 모양.

  释义:模模糊糊,模糊不清

  【例句】

  자세하게 물건을 방법 없이 다만 대체적 윤곽만 알쏭달쏭하게 있다.

  人无法看清东西, 只能模模糊糊地看到一个大致轮廓。

  엉금엉금

  【中韩释义对比】

  : 동작으로 느리게 걷거나 가는 모양.

  释义:慢吞吞

  【例句】

  차가 길에서 흔들거리며, 엉금엉금 가고 있다.

  车子在道上晃晃悠悠, 慢慢腾腾地走着。

  엎치락뒤치락

  【中韩释义对比】

  : 연방 엎치었다가 뒤치었다가 하는 모양.

  释义:辗转反侧,折腾,翻腾

  【例句】

  삼경까지 내내 엎치락뒤치락 하다가 겨우 잠이 들었다.

  一直折腾到三更天才睡着了。

 우물쭈물

  【中韩释义对比】

  : 행동 따위를 분명하게 하지 못하고 자꾸 망설이며 몹시 흐리멍덩하게 하는 모양.

  释义:磨蹭,扭捏,拖泥带水

  【例句】

   잠시 우물쭈물하다가, 겨우 계면쩍게 말했다.

  又磨蹭了一会子, 才讪不搭的说了。

  움찔움찔

  【中韩释义对比】

  : 깜짝 놀라 갑자기 몸을 잇따라 움츠리는 모양.

  释义:因害怕而突然蜷缩起来。

  【例句】

  아이는 침을 찌를 때마다 움찔움찔 놀랐으나 울지는 않았다

  那个孩子一到扎针的时候就害怕地蜷缩起来但是却不哭。

오순도순

  【中韩释义对比】

  : 정답게 이야기하거나 의좋게 지내는 모양. '오손도손보다 느낌을 준다.

  释义:和和睦睦,亲亲热热

  【例句】

  사실 인생의 행복은 무엇인가? 가족이 오순도순 함께하는 것이 아닌가.

  其实, 人生的幸福是什么? 还不就是一家人能够和和睦睦的在一起。

  옥신각신

  【中韩释义对比】

  : 서로 옳으니 그르니 하며 다투는 모양.

  释义:争吵,争辩

  【例句】

  스스로도 그녀와 옥신각신할 마음이 없었다.

  自己也没有心思跟她争长论短。

  와들와들

  【中韩释义对比】

  : 춥거나 무서워서 몸을 잇따라 아주 심하게 떠는 모양.

  释义:哆嗦,颤抖

  【例句】

  추워서 온몸이 와들와들 떨리다.

  冻得全身颤抖。

주섬주섬

  【中韩释义对比】

  : 여기저기 널려 있는 물건을 하나하나 주워 거두는 모양.

  释义:一个个地,一把一把地

  【例句】

  책을 주섬주섬 가방에 넣다.

  把书一个一个地放进书包里。

  중얼중얼

  【中韩释义对比】

  : 남이 알아듣지 못할 정도의 작고 낮은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 모양.

  释义:叨念,咕噜咕噜,哩哩啰啰,小声嘀咕

  【例句】

  그는 중얼중얼 혼자말을 했다.

  他喃喃自语地叽咕几声。

 으슬으슬

  【中韩释义对比】

  : 소름이 끼칠 정도로 매우 차가운 느낌이 잇따라 드는 모양.

  释义:凉飕飕的,凉丝丝

  【例句】

  머리는 열나고, 다리 아래로는 으슬으슬하다.

  头上热滚滚, 脚下凉飕飕。

  주렁주렁

  【中韩释义对比】

  : 열매 따위가 많이 매달려 있는 모양.

  释义:一嘟噜一嘟噜

  【例句】

  포도나무에 포도가 주렁주렁 열렸다.

  葡萄树上结满了一嘟噜一嘟噜的葡萄。

  주룩주룩

  【中韩释义对比】

  : 굵은 물줄기나 빗물 따위가 빠르게 자꾸 흐르거나 내리는 소리. 또는 모양.

  释义:哗啦哗啦,滴里搭拉

  【例句】

  가랑비가 주룩주룩 내리고 있다.

  小雨淅淅沥沥地洒落着。

허둥지둥

  【中韩释义对比】

  : 정신을 차릴 없을 만큼 갈팡질팡하며 다급하게 서두르는 모양.

  释义:慌里慌张,慌慌张张,忙忙叨叨

  【例句】

  그는 허둥지둥 지갑을 찾았다.

  他慌慌张张地寻找钱包。

쩔쩔매다

  【中韩释义对比】

  : 어떤 사람이나 따위에 눌리어 기를 펴지 못하다. '절절매다보다 느낌을 준다.

  释义:团团转,手无足措

  【例句】

  바빠서 쩔쩔매다.

  忙得团团转。

  차례차례

  【中韩释义对比】

  : 차례를 따라서 순서 있게.

  释义:一一,先后脚儿

  【例句】

  차례차례 작별을 고하다.

  一一告别。

  훌쩍

  【中韩释义对比】

  : 굵은 물줄기나 빗물 따위가 빠르게 자꾸 흐르거나 내리는 소리. 또는 모양.

  释义:哗啦哗啦,滴里搭拉

  【例句】

  팔짝팔짝

  【中韩释义对比】

  : 갑자기 가볍고 있게 자꾸 날아오르거나 뛰어오르는 모양.

  释义:蹦蹦跳跳

  【例句】

   아이는 정말로 얌전하지 않아 언제나 팔짝팔짝거린다.

  那个孩子真不老实, 老是跳跳蹦蹦。

  85. 맑다-흐리다 晴朗 – 阴沉

  아침에는 날씨가 맑았는데 갑자기 흐려졌다.

  早上天气还很晴朗,突然变得阴沉起来。

  86. 알뜰하다-헤프다 精打细算 – 浪费,大手大脚

  결혼 전에는 돈을  헤프게 썼지만결혼 후에는 알뜰하게 절약하며 살고 있다.

  虽然在结婚之前他花钱大手大脚,但是结婚之后变得精细起来,过日子知道节俭了。

87. 축축하다-보송보송하다 湿乎乎的 – 蓬蓬松松的

  비에 젖은 옷을 불에 말렸더니 보송보송해졌다.

  被雨淋湿的衣服用火烤干后蓬蓬松松的。

  88. 환하다-어둡다 明亮 – 黑暗

  전기가 들어오자 어두운 방이 환해졌다.

  一来电,黑暗的房间顿时变得明亮起来。

  89. 흐릿하다-뚜렷하다/분명하다 朦胧,迷离 – 明显,鲜明

  안경을 쓰고 나니까 흐릿하게 보이던 사물들이 (뚜렷하게 / 분명하게보였다.

  戴上眼镜,原来很模糊的事物都变得清晰起来。

   관계를 (분명하게 / *뚜렷하게하지 않고 흐릿하게 하면 문제가 생긴다.

  在金钱问题上关系不明确,模糊处理的话就容易产生问题。

  90. 너그럽다-좀스럽다/옹졸하다/ 좁다 宽容,宽大 – 小心眼

  지나간 일에 대해서 (좀스럽게/옹졸하게/ 좁게굴지 말고너그럽게 용서하십시오.

  不要对过去的事情小心眼,大度地去宽容吧。

 한테서 VS 께서

-한테서:表示行为动作的施动者或出发点。多用于口语中。

-께서:用于表示尊敬的对象之后,是主语助词“이/가”的敬语。

例句:

친구한테서 선물을 받았어요.

从朋友那儿收到了礼物。

할아버지께서 주무십니다.

爷爷睡觉


 -에VS-로

학교에 가요. 去学校。

학교로 가요. 朝学校去。

其实就是着重点的区别 :-에的重点是最终目的地,-(으)로的重点是方向。但其实我们如果平常生活中说”我去学校,“-에/-(으)로两种都可以。

有明显区别的是什么样的句子呢 :

지하철을 타고 종로 방향으로 가요.

地铁钟路方向。

지하철을 타고 종로에 가요.

地铁钟路站。

  91. 강하다-약하다 强 – 弱

  민희 씨는 강한 것처럼 보이지만 사실은 마음이 약하다.

  民姬外表看起来很坚强,实际上内心很脆弱。

  92. 어리석다-슬기롭다/똑똑하다/현명하다 愚蠢,愚笨 – 聪明,智慧

  어리석게 굴지 말고 (슬기롭게 /똑똑하게 /현명하게구세요.

  不要那么愚笨,变得聪明一点。

  93. 옳다-그르다 正确 – 错误

  사람은 무엇이 옳고 그른지를  판단할  있는 능력이 있어야 한다.

  人们应当具有能够识别对错的能力。

94. 버릇없다-예의 있다/예의 바르다 没有礼貌 – 讲礼貌

  다른 사람에게 버릇없이 굴면  돼요언제나 (예의 있게 / 예의 바르게대하세요.

  待人接物不能不讲礼貌,无论何时都要讲究礼节。

  95. 번거롭다-간편하다 繁琐 – 简便

  만두는 집에서 만들기가 번거롭기 때문에 요즘 사람들은 간편하게 사다가 먹는다.

  因为在家里包饺子很麻烦,所以现在人们都是图方便买着吃。

  96. 뾰족하다-뭉툭하다 尖尖的 – 短粗,秃

  끝이 뾰족했던 연필이 이제는 뭉툭해졌다.

  原本尖尖的铅笔现在磨秃了。

  97.서투르다-익숙하다/능숙하다 生疏 – 娴熟,熟练

  저는 아직 운전이 서툴러서 운전에 (익숙해/능숙해)지려면 시간이 걸릴  같습니다.

  我开车还不熟练,到达娴熟的程度还需要一段时间。

  나는 (능숙하게/*익숙하게한국어를 하는 외국인보다 서투르게 한국어를 하는 외국인에게  정이 간다.

  与能够熟练地说韩国语的外国人相比,我对韩国语说得不太熟练的外国人感觉更好。

  98. 신중하다-가볍다/경솔하다 慎重 – 轻率

  내가  말을 (가볍게 / 경솔하게여기지 말고신중하게 생각한 후에 결정하십시오.

  不要轻率地理解我说的话,慎重考虑之后再做决定吧。

  99. 원만하다-모나다 随和 – 有棱角

  성격이 모나지 않아서 다른 사람과 관계가 좋은 것을 '성격이 원만하다 한다.

  性格没有棱角,和别人的关系相处的很好,就叫做性格随和。

  100. 유리하다-불리하다 有利 – 不利

   사건의 목격자가 나에게 유리한 증언을 하려고 했지만오히려 불리한 결과를 가져왔다.

  事件的目击者想说些对我有利的证言,但却带来了不利的结果。

 -와/과 VS –하고

相同点: 均表示“和,同,跟,与”。

不同点: -와/과多用于书面语;-하고多用于口语。

例句:

리에와 마리아는 무엇을 시켰습니까?

理惠和玛利亚点了什么?

불고기 일 인분하고 비빔밥 하나요.

一份烤肉和一份拌饭。

101. 확장하다-축소하다 扩张 – 缩小

    전까지만 해도 아버지는 전국적으로 사업을 확장하셨는데요즘 경제 사경이  좋아져서 사업을 축소하고 있는 중이시다.

  就在几年前,爸爸还在全国范围拓展事业,但是因为最近经济逐渐不景气,事业也在缩小。

  102. 흡수하다-배출하다 吸收 – 排出

   기계는 공장에서 흘러나오는 폐수를 흡수해서 깨끗한 물로 배출하는 중요한 역할을 한다.

  这台机器起到了吸收工厂废水、排除净水的重要作用。

  103. 까다롭다-원만하다 挑剔 – 宽厚

   선생님은 성격이 까다로운 편이시고 선생님은 성격이 원만한 편이시다.

  朴老师的性格很挑剔,李老师的性格却很宽厚。

  104. 간단하다-복잡하다 简单 – 复杂

  복잡하게 말하지 말고 간단하게 말해 주십시오.

  不要说的那么复杂.说的简单一些。

  105. 허물다-쌓다/짓다/세우다 拆除- 积累,建立

  새해가 되기 전에 서로 간에 쌓아두었던 마음의 벽을 허물어 버립시다.

  在新年到来之前,让我们消除隔阂、捐弃前嫌。

  시골에 있는 집을 허물고 전통적인 한국식 집을 (지었다/*세웠다).

  拆除了农村的房子,建了一间很传统的韩国式新房。

  홍수로 다리가 허물어져서 새로운 다리를 (세우기 / *짓기) 했다.

  因为洪水冲断了桥梁,决定再重新建一座桥。

  106. 겸손하다-거만하다/교만하다 谦虚 – 骄傲,傲慢

  겸손한 사람은 누구나 좋아하지만, (거만한 / 교만한사람을 좋아하는 사람은 없다.

  所有人都喜欢谦虚的人,没有人喜欢傲慢的人。

 107. 풀다-감다/싸다/묶다/매다/채우다 解开- 缠绕,捆绑

  붕대로 감은 손을 오늘 풀었다.

  缠着绷带的手今天解开了。

  새로 이사  곳에 도착하자마자  이삿짐을 풀었다.

  一到新家就把打包的行李都给解开了。

  번지 점프를   묶은 끈이 풀어지지 않았는지  확인해야 한다.

  在蹦极的时候,一定要确认捆绑的绳索有没有松开。

  범인이 채웠던 수갑을 풀고 도망갔다.

  犯人打开手铐逃跑了。

  108. 낯설다-낯익다/익숙하다 面生,陌生 – 脸熟,熟悉

  우리는 오늘 처음 만났지만 전혀 낯설지 않고 아주 (낯익었다 / *익숙했다).

  虽然我们今天头一次见面,但是并不陌生,觉得十分面熟。

  다른 나라에 가면 처음에는 모든  낯설지만시간이 지나면 지날수록 점차 (익숙해 / *낯익어)진다.

  去别的国家一开始的时候一切都很陌生,但是随着时间的流逝,就会慢慢熟悉了。

  109. 무뚝뚝하다-상냥하다 倔强 – 随和

  상냥하게 말하는 것이 무뚝뚝하게 말하는 것보다 상대방을 기분 좋게 만든다.

  和和气气地说话比倔倔巴巴地说话更让对方觉得心情愉悦。

  110. 조리 있다-두서없다 有条理 – 毫无头绪

  마이클 씨는 조리 있게 말을  하는 반면에 다나카 씨는 두서없이 말을 하는 편이다.

  迈克尔说话很讲究条理,相反,田中说话去世让人摸不到头绪。

 “-에”VS“-에서”

相同点:都用于场所名词之后。

不同点:

①“-에”表示主体存在的地点;“-에서”表示动作进行的场所。

②“处所名词+에”多与“있다/없다”连用;“处所名词+에서”多与具体的动词连用。

例句:

마리아 씨는 도서관에 있습니다. 玛利亚在图书馆。

마리아 씨는 도서관에서 공부합니다. 玛利亚在图书馆学习

  111.급하다-느긋하다 急 – 迟缓

  급하게 서두르지 말고 마음을 느긋하게 가지세요.

  不要着急,放松心情。

112. 이기다-지다 获胜,赢 – 输

    전쟁에서 누가 이기고 누가 졌는가?

  在这场战争中,谁赢了?谁输了?

  113. 잡다-놓다/풀다/풀어 주다/놓아 주다 抓住 – 放下,放过

  민수는 영희의 손을  잡고 (놓지 / 놓아 주지 / *풀지/ *풀어 주지않았다.

  民秀紧紧地抓住英姬的手不放。

  범인을  잡고 있어야지 절대로 (풀어 주면 / 놓아 주면 돼요.

  一定要抓住犯人,绝对不能放过。

  114. 차지하다-빼앗기다 占据 – 被夺去

  지난 학기에는 우리 반이 1등을 차지했는데이번 학기에는 다른 반에 1등을 빼앗겼다.

  上个学期我们班取得了第一名,但是这个学期第一名被别的班夺去了。

  115. 깔끔하다-더럽다/지저분하다 干净,整洁- 肮脏,乱七八糟

  길에 버려진 (더러운/지저분한개를 집에 데리고 와서 목욕시켰더니 몰라보게 깔끔해졌다.

  将丢在路上的肮脏的小狗捡回家,给它洗个澡干净得都认不出来了。

  음식을 그릇에 깔끔하게 담으세요그렇지 않으면 (지저분해/*더러워보여요.

  把食物干干净净地装在器皿里,要不然看起来乱七八糟的。

     116. 꼬이다-풀리다 扭,纠缠 – 解决

  일이 꼬이기만 하고 제대로 풀리는 것이 하나도 없다.

  事情都纠缠在一起,没有一件解决得好的。

  117. 마르다-젖다/살찌다 干,瘦 – 湿,胖

  햇볕이 강해서 젖은 옷이 금방 말랐다.

  阳光很强,湿透的衣服一会就干了。

  너무 마른 사람보다는 약간 살찐 사람이 보기에 좋다.

  和干瘦的人相比,我更喜欢丰满一点的人。

  118. 벗다-입다/쓰다/신다/끼다 脱 – 穿,用

  지금 입은 옷을 벗고  옷으로 갈아입으세요.

  把现在穿的衣服脱掉,换上这件吧。

  민수 씨는 안경을  것보다 벗은 것이   어울립니다.

  和戴眼镜相比,民秀更适合不戴眼镜。

  실내에 들어오면 쓰고 있던 모자를 벗어야 합니다.

  进入室内就要把戴着的帽子摘下来。

  손님운동화를 벗고  구두를 신어 보세요.

  您好,把运动鞋脱下来,试试这双皮鞋吧。

  끼고 있던 장갑을 잠깐 벗었다가 잃어버렸다.

  戴着的手套刚摘下来不久就丢了。

娱乐新闻篇

电影篇

韩剧篇

韩语学习篇


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章