曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“君子成人之美,不成人之恶。小人反是。” 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。” 孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。与正直的人交朋友,与诚信(谅,诚信)的人交朋友,与知识广博的人交朋友,是有益的。与谄媚逢迎的人交朋友,与表面奉承而背后诽谤人的人交朋友,与善于花言巧语的人交朋友,是有害的。” 曾子说:“我每天多次反省自己——替他人做事是否尽心竭力了呢?和朋友交往是否真诚了呢?老师传授的教诲是否落实在生活中了呢?” 孔子说:“看见贤能的人心里想的就要和他一样,看到不贤能的人就要自我反省啊!” 孔子说:“多责备自己,少责备别人,就可以远离别人的怨恨了。” 《论语·季氏篇》:“友便辟,友善柔,友便佞,损矣。” 传统译文:1、“与谄媚逢迎的人交朋友,与表面奉承而背后诽谤人的人交朋友,与善于花言巧语的人交朋友,是有害的”。 “谄媚逢迎”和“表面奉承”意义相近,又都需要“花言巧语”来实施,三种人容易混淆为一类人,没有根本性的区别。 “便辟”译为“自私”,“便”字之意为何?“辟”字之意何在?“圆滑”与“花言巧语能说会道”的内涵相互交集,“圆滑”需要“花言巧语能说会道”,“花言巧语能说会道”的一般也较“圆滑”,所以两种人没有根本性区别。而且“佞”为巧谄,“花言巧语能说会道”只表达了其中“巧言”的意思,而忽略了“谄媚”的意思。 这个译文:“结交喜好邪门歪道的朋友、结交善于左右摇摆的朋友、结交喜好巧言谄媚的朋友,这是有害的”(刘小烽嬴嘉丽)。 “辟”通僻,邪僻,邪门歪道。“便辟”即以辟为便,以“邪门歪道”为便利,亦即“喜好邪门歪道”。《广雅》:柔,弱也;不能自主,左右摇摆之意。“善柔”即“善于左右摇摆”。《说文》:“佞,巧谄高材也”。“便佞”即以佞为便,亦即“喜好巧言谄媚”。
|
|