下武 《诗经欣赏》—大雅‧文王之什·《下武》 (峻岫) 这是一首歌颂周武王继承太王、王季和周文王事业的诗歌。 下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。 王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。 成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。 媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。 昭兹来许,绳其祖武。于万斯年,受天之祜。 受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐。 “《下武》,继文也。武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。继文者,继文王之王业而成之。”[《毛诗注疏》]简单说《下武》就是说,“武王益有明智,配先人之道,成其孝思,继嗣祖考之迹,皆是继文能昭先人之功焉。”[《毛诗注疏》]朱熹说:“此章美武王能缵大王、王季、文王之绪,而有天下也。”[南宋·朱熹《诗经集传》] 诗歌分为六章。第一章,诗人写道:下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。 【注释】“下武”:在后继承。下,解释为后;武,解释为继承。“世”:代。“哲王”:贤明智慧的君主。“三后”:指周太王、王季和文王。“后”,君王。 后代能继承周邦,世代都有圣明君王。三位先王英灵在天,武王配天居镐京朝堂。 第二章,诗人写道:王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。 【注释】“王”:此指武王。“配”:指上应天命。“求”:通“逑”匹配的意思。“言”:语助词。“命”:天命。“孚”:使人信服。 武王配天居镐京朝堂,能与祖先匹配德行。上应天命总能久长,德行令人佩服信仰。 第三章,诗人写道:成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。 【注释】“下土”:下界土地,也就是人间。“式”:榜样,范式。“孝思”:孝顺先人之思。“则”:法则。 德行令人佩服信仰,就是人间的最好榜样。孝顺祖宗德泽久长,德泽久长效法先王。 第四章,诗人写道:媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。 【注释】“媚”:爱戴。“一人”:指周天子。“应侯顺德”:吴闿生《诗义会通》:“侯,乃也;应,当也。”“应侯顺德”就是应乃懿德。《水经注》说应侯是武王的儿子,封于应地。“昭”:光明,显耀。“嗣服”:后进,指成王。 爱戴的天子就是武王,能将美德四方传扬。孝顺祖宗德泽久长,光明显耀世代扬。 第五章,诗人写道:昭兹来许,绳其祖武。于万斯年,受天之祜。 【注释】“兹”:同“哉”。“来许”同“后进”。“绳”:承。“武”:足迹。“祖武”:指祖先的德业。 光明显耀世代显扬,遵循祖先足迹前行。基业长久万年久长,天赐洪福永世得享。 第六章,诗人写道:受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐。 【注释】“祜”:福。“不遐”:即“遐不”之倒文。 天赐洪福永世得享,四方祝贺咸来褒扬。基业长久千万得享,不断涌现后继光芒。 这是一首歌颂周武王的诗歌,诗人歌颂周武王,“王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。”武王有德,得佩居住在镐京,他是能与历代圣王相匹配的人。他永远配命于天,他的功绩令人信服,后代将永世发扬广大。 诗歌写得很简短,但是热情饱满,激情洋溢。诗歌结构采用顶针续麻的手法,首尾相连,一气呵成。诗歌重复关键词句。“永言配命”、“永言孝思”,“于万斯年”,“受天之祜”这些祝福的话一再出现。是诗人真诚愿望的流露。(署名 原创) |
|