分享

(双语版)藤蓆 ||华琴之(广东)

 菊野文化传媒 2021-11-28


 

藤  蓆

文/华琴之
编辑/落英小桥


那年我买了一张藤蓆,
送给八十五岁的娘。
娘用了一段时间却还给我:
“留给你女儿吧⋯⋯"

至今这张籐蓆未凉,
熟悉的体温弥漫,
弥漫着天真的邈想。
睡在这张籐蓆上,
如同睡在娘的怀里,
醉了甜甜的奶香;
依然听到她的欢笑,
依然听到她的恸哭,
依然听到她轻柔的吟唱。

透过这张破旧的籐蓆,
分明是凤凰浴火翎翔。
那是飞天女神的优雅,
那是蕴含深爱的海洋;
那是跋山涉水的坚毅,
那是含泪奔跑的刚强。
笑对月落花残无怨无悔,
惠贈孩子以生命的芳香。

籐蓆呵女神,籐蓆呵亲娘,
像一把古老的琴弓,
时刻牵动孩子的心弦,
把悠悠的岁月拉响……

2021.06.20

Teng Xi
wen / Hua Qinzhi

That year I bought a rattan mat and 
gave it to my 85 year old mother. 
My mother spent some time but gave it back to me:
"Leave it to your daughter..." 

up to now,
this mat is not cold. 
The familiar temperature is filled
with innocent imagination. 
Sleeping on this 
mat is like sleeping in my mother's arms, 
drunk with sweet milk fragrance;
I still hear her laughter, 
her wailing, and her soft singing.

Through this worn mat,
it is clear that the Phoenix is bathing the fire plume. 
That is the flying goddess Elegant,
it is the ocean of deep love;

That is the perseverance of trekkingthroughmountains and rivers,

and that is the strength of running with tears.

Smile on the falling flowers,

no regrets, 

and give children the fragrance of life. 

The goddess of Xi, the mother of Xi,

is like an ancient bow,

which always affects the heartstrings of children and sounds the long years

作者简介:华琴之,本名张文峰,副编审詩人、音樂家、書法家。现为广东省侨界作家联合会会长、世界华人文化研究会常务副会長、中国散文诗研究会常务理事、《侨星》杂志总編輯等。己出版文学作品集九部。

About the author: Hua Qinzhi, deputy editor. A poet, musician, calligrapher. Now he is the president of Guangdong Federation of overseas Chinese writers, executive vice president of World Chinese Culture Research Association, executive director of China Prose Poetry Research Association, President and editor in chief of overseas Chinese star magazine, etc. He has published nine collections of literary works.


菊野文化传媒编辑部组员

诗词: 大筱   罗学贵 北地梅香  钟华戟

诗歌: 钟金洲   槐花飘香   五月雪   

组稿: 湘子   石峰    李汉军  枫叶红

主播: 深谷幽兰   伤木  初一  真实

 主编:菊野芳香

©原创作品   授权发布(公众号转载须授权)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约