分享

100-year egg是什么蛋?是“百年老蛋”吗?

 珠海iBS外语 2021-11-29

就像我们会好奇西方食物,老外看到咱们的一些食物也会满脑袋问号。

100-year egg是什么蛋?是“百年老蛋”吗?

一、“100-year egg”这个短语,跟“百年老蛋”没有关系,正确应该翻译为:

100-year egg:皮蛋

还有“1000-year egg”和“century egg”表示的都是“皮蛋”

  例:

Is a 100-year old egg really 100 years old?

100-year old(皮蛋)真的是100岁吗?

How do I know if my century egg is bad?  

我怎么才能知道我的皮蛋坏了没坏?

百年蛋,千年蛋,世纪蛋就是我们所说的皮蛋,有时还叫明朝蛋,主要从外观看好像存放了很长时间,似乎有上百年的历史,刚出土的样子,文雅一点的说法 preserved egg 皮蛋,松花蛋。

  二、其他蛋的相关英语

1.chicken egg 鸡蛋

The chicken egg is one of the world's most perfect foods.

鸡蛋是世界上最完美的食品之一。

2.duck egg 鸭蛋

Her name is duck egg.

她的名字叫鸭蛋。

3. goose egg 鹅蛋

He got a goose egg on the exam.

他考试得了个大鹅蛋。(考了零分)

4. quail egg 鹌鹑蛋

He likes eating quail eggs very much.

他非常喜欢吃鹌鹑蛋。

三、 关于Egg的英语习语

1. egg on one’s face

Egg on one’s face难道是“有鸡蛋在脸上”的意思?

英语在线词典The Free Dictionary给出的解释为“embarrassment; humiliation”,即“尴尬,难堪;丢脸;蒙羞”。

This latest scandal has left him with egg on his face. 

最近这个丑闻使他颜面尽失。

2. Easter egg

Easter egg我们比较熟悉,意思是“复活节彩蛋”。

西方许多小孩儿会在这天玩寻找复活节彩蛋(Easter egg hunt)的游戏,游戏所用的彩蛋通常是去除蛋清蛋黄的鸡蛋或鸟蛋,外面则通常绘有缤纷多彩的图案。

3.better an egg today than a hen tomorrow

Better an egg today than a hen tomorrow难道是在比较鸡蛋和母鸡的实际价值吗?当然不是。这个习语的字面意思是有蛋总比什么都没有强,明天有没有鸡还说不定,即“明天得一鸡不如今天得一蛋”,可以引申为“前程虽远大,现实尤可贵”或“今朝有酒今朝醉”。

该习语由an egg today is better than a hen tomorrow发展而来,与其结构相似的习语还有better half an egg than an empty shell (聊胜于无)。

4. you can't unscramble an egg

汉语中有句话叫“覆水难收”,比喻有些事情是无法挽回的,人不能随心所欲。英语里也有一个意思相近的习语,即you can't unscramble an egg,字面意思是“炒鸡蛋无法还原成生鸡蛋”。

其中,unscramble作动词,指“把……还原”,其反义词为scramble,意思是“炒(蛋)”,scrambled eggs即为“炒鸡蛋”

与该习语类似的表达还有you can't take the cream out of the coffee、don't cry over spilled milk等。

5.as full (of something) as an egg is of meat

As full (of something) as an egg is of meat是一语多义,既可以指“(头脑等)充满了……的,尽是……的”,也可以指“最好的;饱学的”。

该表达与as full (of something) as an egg is of meat意思相近,可互换使用。

The lecture was a work of art and stuffed as full of contents as an egg is of meat. 

这篇演讲是一件艺术作品,内容充实极了。

6. roc's egg

Roc是指阿拉伯神话传说中的大鹏,是一种食肉鸟,巨大无比,力大无穷。而roc's egg就指“镜花水月等虚幻之物”

此习语出自阿拉伯民间故事集《一千零一夜》[One Thousand and One Nights,又名《天方夜谭》(Arabian Nights)]里的故事《辛巴达七海传奇》(The Seven Voyages of Sinbad the Sailor)中,这则故事描绘了充满热情、勇敢无畏的年轻水手辛巴达(Sinbad)的七次航海冒险故事。

What you want is like roc’s egg. 

你想要的东西太不现实了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多