分享

聆听塞克斯顿留下的独特的声音

 置身于宁静 2021-11-30

她那一类

(美)安妮·塞克斯顿 赵毅衡 译

我走了出去,一个鬼祟的巫女,

在夜里更大胆,紧追着黑风;

梦想着做坏事,我轻轻飞过

普通的人家,一盏盏的灯:

十二个手指的孤独者,早已忘怀。

这样的女人不太象女人,

我一向是她那一类。

我在森林里找到温暖的洞穴,

在里面放上煎锅,雕刻,绸缎,

橱子,柜子,无数的摆设;

给虫子和精灵准备了晚餐;

我呜呜地叫着,把这混乱重新安排,

这样的女人总是被人误会,

我一向就是她那一类。

我一直坐在你的车中,赶车人,

我挥着裸臂答谢途经的村庄,

认定这最后的光明之路,幸存者,

你的火焰至今咬在我的腿上。

你的轮子转动,我的肋骨压碎。

这样的女人不会羞于死亡。

我一向就是她那一类。

  安妮·塞克斯顿(1928-1974),美国自白派诗人。她的自白被认为是自白派中自我剖露最为直率的。1967年凭借诗集《生,或者死》获得普利策奖,次年被选为英国皇家文学院研究员。1973年离婚,74年,继自白派诗人贝里曼和普拉斯之后,她也自杀了。塞克斯顿患有精神病,而诗作因此充满不可思议的视野和意象。正如评论家对她的评价:在美国诗坛留下了独特的声音!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多