(阿什贝利创作拼贴画) 奇怪的是他注意到了你 在这种情况下缩小了,但对任何人非完整性,它成为我的大事件。这些,这些年轻的家伙,(《他们知道他们想要什么》,出版于2018年,他去世的第二年,是他的拼贴画和诗歌。) 他可以在意义上和我一起通过,而我们依旧看不见自己。(1920年,马克斯·恩斯特的拼贴画《这里一切还在浮动》。阿什贝利的诗歌深受超现实主义艺术影响。) 1. 尽管集子里每一首诗都是独特的,《岛屿的》尤为独特。它是唯一一首在句子中留白的。不是意义上的留白,而是物理上的留白,即同一行里,词语间出现很宽的间隙,如同岛屿间的距离,那些游离出去的文字如同远方的岛屿。2. 《马太福音》里有一句著名的话:Do unto others as you would have them do unto you(你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人),其实就是我们的己所不欲勿施于人。阿什贝利将它改造成 to do it unto others /Is to leave many undone,做了它,就做不了许多其它的:“施之于人/就是留着许多未实施”。3. 《农场电影》,Farm Film,也可以是农场膜?阿什贝利的诗标题有时只是一个标题,与后面内容没直接关系,甚至没任何关系。我猜他是喜欢farm和film这两个字的声音相似。相似便是一种关系,一种语言(音)上的愉悦。《影子火车》里还有一首诗的标题是Corky’s Car Keys(《考尔基的车钥匙》),考尔基是谁不重要,他的名字在英文里听上去和车钥匙如此和谐,如同抽象绘画里不同色彩的搭配。4. 《这里一切还在浮动》,“但是”!这里可以有两种解读:一、标题可以是第一句,然后诗的第一句一转;《传话游戏》里有一首题目是《独自地,我》,第一句是“知道他”,直接接标题里的我。二、就是从“但是”开始一首诗,正如一首诗也可以用逗号结束。规矩是用来被打破的。5. 《这里一切还在浮动》,标题来自一幅马克斯·恩斯特1920年创作的拼贴画。他将德国军事航空书的炸弹与昆虫和鱼做了照片蒙太奇处理。据说题目是他的达达同志让·阿尔普起的。 6. 阿什贝利在一篇文章中如此评论抽象画家琼·米切尔:“(她)称自己为'视觉’画家。关于自己的作品她谈得不多,也许不是出于谨慎,而是因为绘画就是意义,故而不再有意义的残余可以用来谈论。”这些话同样可以用来评论他自己和他的诗。
|