分享

连词before的常见译法(全文)

 Memoriaeayficv 2021-12-02

before常被用作连词,引导时间状语从句。before的语法功能虽然简单,但由于汉语和英语的语言表达习惯不同,在不同的情景或不同的句子中,它的汉语意思是多种多样的。现将before的一些常见译法列举如下,供同学们参考。

一、译为“在……之前”

主句动作和从句动作按时间先后顺序依次发生时,常用此种译法。例如:

They led a hard life before their hometown was liberated.

家乡解放前,他们的生活很艰苦。

Before I go home, I must finish my work.

我必须在回家之前完成工作。

二、译为“……(之后)才……”

强调主句动作在从句动作之前完成时常用此种译法。此时,主句动词常用过去完成时。例如:

The train had left before we got to the station.

火车开走后,我们才到达车站。

三、译为“未……就……”、“还没有(来得及)……就……”、“不等……就……”

强调主句动作发生在从句动作未发生之前时,常用此种译法。例如:

Before I could say a single word, he ran away.

我连一句话也没来得及说,他就跑开了。

Before the rain stopped, they set off.

不等雨停,他们就出发了。

四、译为“趁着……”、“要不就……”、“以免”

有时候,before从句的含义常用相反意思的汉语译出。例如:

Study hard before it is too late.

趁早努力学习。

I will do it now before I forget.

趁着没忘记,我现在就做。

五、译为“先……然后……”、“先……再……”

此种译法常用于翻译某些谚语或成语。例如:

One must sow before one can reap.

先播种,后收获。

Look before you help.

三思而后行。

六、译为“宁可……也不……”、“宁愿……决不……”

主句动词含表示意愿的情态动词时,常用此种译法。例如:

Liu Hulan shall die before she gives in.

宁死不屈。

I’ll die of hunger before I become a thief.

我宁可饿死,也不做小偷。

七、译为“不知……就……”

从句动词为know时,常用此种译法,是一种习惯用法。例如:

The boy fell down from the ladder before he knew it.

那孩子不知怎么就从梯子上摔了下来。

Five years passed before she knew it.

在她不知不觉中,五年过去了。

八、译为“不多久……就……”、“一……就……”

主句动词为否定形式时,常用此种译法。例如:

We hadn’t waited long before our teacher came.

我们没等多久,老师便来了。

They had scarcely left the school before it began to rain.

他们一离开学校,天就下起雨来了。

注:本文为网友上传,不代表本站观点。举报文章

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多