释 疑 ①乐天:白居易的字。 ②巴山楚水:诗人在二十多年的贬官生活中,多次迁徙,先后做过朗州(今湖南省常德县一带)、连州(今广东省连县)、和州(今安徽省和县)、夔州(今四川省奉节县)等地的地方官。夔州古属巴国,朗州古属楚地,故称“巴山”、“楚水”。这里举“巴山”、“楚水”以概指贬谪过的地方。 ③二十三年:刘禹锡从宪宗永贞元年(805)贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,共22年。由于贬地离京城遥远,实际上到828年刘禹锡才回到京城,故称“二十三年”。 ④弃置身:被贬谪的人。作者自指。 ⑤闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。 ⑥烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。 ⑦“沉舟”“侧畔”二句:作者以“沉舟”、“病树”自喻,慨叹宦海风波险恶,人们的身世遭遇各有不同。 ⑧凭:凭借。 ⑨长:增长,振作。 译 文 巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。回来物是人非,我像烂柯之人,沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。 海 海 赏 析 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,其先祖为中山靖王刘胜 (一说是匈奴后裔)。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。 贞元九年(793年)进士及第,初任太子校书,迁淮南记室参军,后迁监察御史。贞元末年,刘禹锡参与“永贞革新”。革新失败后,屡遭贬谪。会昌二年(842年),迁太子宾客,卒于洛阳,享年七十一,追赠户部尚书,葬于荥阳。 其诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,留下《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。刘禹锡的哲学著作《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论”产生的根源,具有唯物主义思想。著有《刘梦得文集》《刘宾客集》。 |
|