分享

What's new可不是“有什么新鲜事”,打招呼时不要说错哦

 和而随 2022-01-10
What

经历了元旦假期,我们也算是正式步入2022年了。新年新气象,大家都在假期里制定了哪些小目标呢?去年的flag都成功做到了吗?

What

然而“明年”已经不知不觉来临了

面对新年,我们的内心总是有些复杂。

小时候单纯盼望新年,因为那意味着可以“快快长大”。但随着年龄的增长,我们需要考虑和反思的事情也越来越多。

未来或许道阻且长,但至少我们又站在了新的起点上,一切都有重新开始的机会,前方也会有你预想不到的惊喜和机遇。

What

new year的第一个flag,那必然是要好好学英语!跟着阿研从new开始学起吧~

What

跟别人打招呼时,我们很容易把what's new理解成“有什么新鲜事”(what's the news),但实际上它只是一句语气友好的问候语,暗含“不可能有不对头的事情”的期望。在北美英语中,这句话和“what's up”“what's happening”同义:

(友好的问候)你好吗,怎么样

  • used as a friendly greeting
What
What
What

turn over指翻阅把...翻过来,但a new leaf并不是简单的“新树叶”,可以理解为“新起点、新篇章”。因此,这个表达又可以译为“翻开新的一页”,“页”与“叶”同音,巧妙地契合了它的中英文表达。

改恶从善;重新开始

  • to change your way of life to become a better, more responsible person
What
What
What

“一个新的男人/女人”?其实这个短语是比喻一个人像是换个了个人似的,脱胎换骨了。

感觉(好像)脱胎换骨,觉得像换了个人似的

  • someone who feels much healthier and has a lot more energy than before, or who has a different attitude than before
What

(地方、机构等的)新来者,新手

  • a person who is new to a place, an organization, etc.
What
What
What

这是与the new kid on the block含义相近,且更为地道的另一个说法。broom是“扫帚,扫把”,作动词讲又有“扫除”的意思,所以又可以引申为:

新就职者;(尤指)刚上任的新官

  • used about someone who has just become the leader or manager of an organization and is eager to make changes

与这个短语相关的,还有一个古老的俚语,a new broom sweeps clean,意为“新官上任三把火”。

What
What

这些“新”短语,你学会了吗?

欢迎大家把假期制定的flag分享至留言区

2022,继续跟着阿研一起愉快地学英语吧~

实习生:蒲佳易 编辑:小妖子

转载请注明出处

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多