分享

小说欣赏-佣兵传奇Captain Alatriste摘译(1)

 听雪楼75iz4v14 2022-01-10
  这是本公众号的第六篇原创群发文章。
  这次更新一个新的版块,小说欣赏,这次选择的小说是《佣兵传奇》。我将连载摘译该套小说。该系列小说由七册书组成,原文为西班牙语,目前只有头六册被翻译成了英文,第七册《The Bridge of Assasins》尚未翻译完成。我目前读到了《the King's Gold》这一册,也就是第四册。我这次从第一册开始翻译起,当然,不可能全部翻完,只能节选摘译。但愿在这个项目结束前,最终一册能够推出英译本。这样就可以呈现一个完整的故事了。
 《佣兵传奇》讲述的是在17世纪,一位名叫阿拉特里斯特西班牙老剑士跌宕起伏的一生。其叙事是通过其侍从伊涅戈的视角,重现了西班牙帝国最后的辉煌。其中很多内容都引人深思。
  选择这本书还有一个原因,该书作者阿图罗·佩雷斯-雷维特(Arturo Pérez-Reverte)对古代战争十分熟悉,目前,《佣兵传奇》据我所知,并没有出中译本,然而,其作品《战争画师》有中译本,一般图书馆都借的到。当时我阅读《战争画师》时就发现,作者描述古战时,专门提到用匕首捅板甲的缝隙。明显的,作者了解很多披甲作战的细节,不像一般的作者,会写出白刃破板甲那种不可思议的剧情。目前,除了《冰与火之歌》的作者乔治·马丁外,我没见过第二个作家把冷兵肉搏战描写得如此贴近真实。
   《冰与火之歌》是奇幻小说,尽管植根于欧洲中世纪晚期的历史,然而毕竟是架空故事(有时间也会对它进行分析的)。而《佣兵传奇》是实打实的历史小说,那段时代,对于玩过《骑马与砍杀:火与剑》的伙伴们自然是很吸引人的。此外,其中对迅捷剑(rapier)的剑斗描写是小说中“教科书”级别的,其改编电影里的剑斗也较为真实。我将着重对这些内容进行分析。
   话不多说,开始翻译。

《佣兵传奇》翻译
    他既不是最诚实的人,亦非最虔诚的人,但他非常勇敢。他的名字是迪埃戈·阿拉特里斯特·y·特诺瑞(Diego Alatriste Tenorio),他曾在法兰德斯的行伍间英勇作战。当我见到他时,他正在马德里勉强糊口,为了四铜币(maravedis,西班牙铜币马拉维弟)而出卖自己,接受不光彩的活计,通常是作为剑客,帮那些既没有剑技又没有胆量的人解决问题。你知道我指的是啥:这边一个被戴了绿帽子的废物丈夫,那边一个欠了一屁股债的混世赌徒;或是为了鸡毛蒜皮的官司,或是为了疑云密布的继承权,总之吧,就专门解决这类麻烦。你们现在大可以指责这类不光彩的事,但在那个年月,西班牙的首府是这样的一个地方:一个男人必须在街头巷尾,挥舞两把闪光兵刃,才能活下来。
图片
  就是在这样的腥风血雨中,迪埃戈·阿拉特里斯特崭露头角。当剑拔弩张之时,他展现了超凡的技巧,特别是当他用左手狡诈地挥舞着那把长而窄的匕首vizcaina时更是如此。这种匕首是从比斯开(Biscay)引进的,职业战士们通常都会用这种匕首来辅助主手武器。当敌人忙着进攻与格挡时,忽然间,就像闪电一般,匕首突然上挑,他就被开膛破肚了,速度是那样快,他都来不及做临终告悔。是的,各位看官,那的确是个残酷的时代。
  阿拉特利斯特上尉,就像我刚才所讲的,是靠剑吃饭的人。在我进入他的故事前,“上尉”这个词只是一个荣誉称号而非实际的军衔。他的这个绰号是这么来的:在一个月黑风高的夜晚,阿拉特利斯特作为为西班牙国王而战的士兵,他不得不与另外二十九个同袍和一个真正的上尉一道,跨过冰冷的河流。看官可以想象这样的一番图景,“西班牙万岁(Viva Espana)”之类的口号,阿拉特里斯特则嘴里含着刀剑,为了和雪地融为一体,他脱下了外衣只穿衬衫,就是为了给荷兰兵团一个出其不意的惊喜。荷兰人乃仇寇也,他们那时候正在谋独挑衅。说句实话,最后荷兰人还真就独立了,不过在那之前,我们可是穷追猛打,死活不让他们离开我们的温暖的怀抱。
  说回来迪埃戈的事,原计划是待在河岸边上或者堤坝边上,或者随便什么鬼地方边上,一直待到天边破晓。那时候我们的天主和国王的部队将会对他们发动突袭,迪埃戈所在的小股部队就在那时候参与进攻。我就长话短说吧,那些异教徒还没来得及出声就被打发掉了。他们睡得像土拨鼠一样沉。当我们的人从冰水下出现时,个个都要冻僵了,只有通过把这些异教徒送去地狱,或者这些该死的路德教派成员相信的身后世界,才能驱散寒意。问题出在到了破晓,甚至一早上都过去了,期待的西班牙方面的攻势并没有组织起来。迪埃戈的小队事后才知道,战地将军和军官们又上演了老套的相互嫉妒,勾心斗角的戏码。他们被抛弃了,只能听天由命。他们被咒骂声所环绕,他们被低地荷兰佬包围了,荷兰佬正盼着给自己被割喉的同伴报仇呢。他们生还的希望,比好国王菲利普二世的无敌舰队还渺茫。
(带大伙看个电影小片段,该书改编的同名电影也很出彩。)
  那天既漫长又艰苦。这天是怎么过的,各位看官心里想必有数,到晚上时,只有两个西班牙人活着回到了岸边,迪埃戈·阿拉特里斯特就是这两个人中的一个,在这一整天中他都在指挥——真正的上尉在第一场突袭中就报销了,两掌宽的剑刃刺穿了他的背部——于是,上尉的称号就落在阿拉特里斯特身上了,尽管他根本没有享受这份荣誉的机会。阿拉特里斯特只给这支注定完蛋的部队当了一天的上尉,就成了光杆司令。他的手下拼死搏杀,一个接一个的,尽量多赚几个人垫背后,就去了地府。他们背水一战,嘴里发出亵渎伟大的卡斯蒂亚西班牙的咒骂。但这就是战争,这就是时代漩涡。这就是西班牙的处事之道。
  好吧,就这样。我父亲就是那晚和阿拉特里斯特一同返回的士兵。他的名字是罗佩·巴波亚(LopeBalboa),来自基普斯克瓦(Guipuzcoa)。他同样的也是很勇敢的人。他们说阿拉特利斯特和我父亲是很好的朋友,情同手足,这肯定是真的。因为后来,在于利息(Julich)的堡垒中,我父亲被一发火绳枪子弹击杀——就因为他那时候死了,所以后来迪埃戈·委拉士贵支(Diego Velazquez)没有把他画在那幅《布拉达的投降(the Surrender of Breda)》中,但他的朋友和战友迪埃戈被画到那副画中了,他的确就在那张画中,就在那匹马背后——他发誓在我童年结束后,会照看我。这也就是为什么,当我十三岁时,我母亲给了我衬衫和马裤,在手绢里包了一串念珠和面包皮,趁着我的表兄要去马德里的当口,就让我跟着跑去马德里,和上尉一起过活去了。这就是为何我跟我父亲的朋友一起服役了。我的职位在仆人和侍从之间。

分析
  先讲武艺方面的问题,故事里提到了一种特殊的匕首——vizcaina。我搜索到了相关的图片,发现一个网址,可以免费把玩这款匕首的3D模型。
图片
(Vizcaína Dagger - Download Free 3D model by Joan LP (@joanlahots)[2f10213]
https:///3d-models/vizcaina-dagger-2f10213becf744c082eb8300492b502a)
   这种匕首有什么作用呢?其实左手短刀右手长剑的配装,在亚欧大陆的两端都很常见,日本也有一手胁差一手打刀的做法。这种配装的作用就在于可以一只手架住对方,一只手刺捅。如果是两把等长的剑的话,两把长剑会互相磕磕绊绊,并且对手可能一击打偏两把剑。而一长一短的配置,使得使用者可以构建不同距离的进攻手段,一远一近。即使将第一把剑退离中线,第二把匕首还能成为第二道战线。值得一提的是,还有一种被称为“破刃者”的匕首,可以钩住对方的剑。
图片
  至于主武器,迅捷剑,之后的故事中将会留下浓墨重彩的一笔。在此就简要介绍一下。所谓迅捷剑,rapier,一些人将其称为“刺剑”,甚至把它与现代击剑运动中的花剑重剑混为一谈。
  迅捷剑既可以刺又可以砍,并且和现代击剑用的花剑重剑亲缘关系不大近。迅捷剑处在劈砍剑向突刺剑转型的过渡时期。15世纪出现了侧剑(side sword),这种剑与中世纪武装剑相比,剑刃更窄。当然了,侧剑这个概念是后人归纳的,侧剑与武装剑的边界是比较模糊的。大伙也说不上来窄到几厘米叫侧剑。
图片
  之后,侧剑的剑刃进一步变窄,就成了迅捷剑。同样的,说不上分界线在哪。这两款剑都可以劈砍,只不过侧剑由于剑身更宽,劈砍能力强些罢了,迅捷剑更侧重于突刺。此外,还要注意的是,迅捷剑也许劈砍能力不强,但拖割能力惊人。想象它细长的剑身抵在人喉咙上,像锯子一般拉下来的情景。
图片
  至于与现代击剑有关的花剑重剑,与其亲缘关系最近的是小剑(smallsword)这种剑身很奇怪,有的有点像三棱刺刀,有的甚至都没有切割刃,总之,不能劈砍。当然了,小剑与之前的迅捷剑的区分也略微有点模糊的,有的迅捷剑的剑身也是棱状,或者剑的横截面是长方形。与侧剑迅捷剑相比,这样的剑也几乎没有劈砍能力,在主战场也很少使用。
图片
(日本刀的横切面,一般来说,如果想要有效劈砍,剑刃的横截面应当接近于三角形,如果是长方形,磨得再锋利,缺少刀背之功,也难以砍杀)
  但在一般情况下,这三款剑的标准形态区别还是不小的。特别是小剑和迅捷剑,千万别随意混淆。
  不少人以为迅捷剑很简单使用,适合力气小的女性,实则大错特错,小剑也许适合女性,因其尺寸小,几乎不用挥砍。然而迅捷剑重量甚至超过了军刀,挥砍动作也不少,只有身强体壮者才能轻松使用。
图片
  为何欧洲的剑出现了这么一条演化路径?一方面是甲胄越来越结实,对付板甲,除了刺腋下,腹股沟之类的缝隙外,几乎没有办法用单手武器开罐。另一方面是,一寸长一寸强,狭长的剑刃适合先发制人。
  
图片
(图中展示的仅为分类法的一种,貌似把侧剑和迅捷剑直接视作一回事了,然后将小剑smallsword系列归纳成宫廷剑court sword,把武装剑arming sword归纳成骑士剑knight’s sword了。一般与一手半剑one and half sword的杂种剑bastard sword被用来命名迅捷剑的一支。不过各类命名法就是文字游戏,无伤大雅。)
  最后浅谈下历史方面的问题,该部小说的故事背景选在了西班牙帝国由盛转衰的时刻。故事一直讲到西班牙步兵团威风扫地的罗勒鲁瓦之战,主人公阿拉特里斯特一直为国效忠,然而却活得十分艰难。
  他很爱自己的祖国,而祖国却对他们很不公平。他在外面抛头颅洒热血,官员们却勾心斗角导致增援迟迟未到;宗教裁判所的言论管控;不思进取的贵族的腐败作为……无一不比荷兰人的枪弹更致命。直到最后山穷水尽之时,阿拉特利思特仍然保持着士兵的尊严,面对劝降的敌军,他只淡淡地说道,“很感激你们招降的条件,但这是一个西班牙兵团。”
图片
  阿拉特里思特的故事引发我们的思考:在专制统治下求生,该麻木吗?在乱世中坚持原则,这值得吗?让我们随着西班牙士兵的故事,探讨这些问题。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多