分享

优雅又迷人!追逐梦想的“芭蕾王子”陈镇威火了,网友:人间大卫……

 skysun000001 2022-01-12

Chun Wai Chan was 13 years old, when he first performed in The Nutcracker. He played the role of a young boy attending a Christmas party in the classic ballet by Russian composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky. 

陈镇威首次在《胡桃夹子》中表演时只有13岁。在这部俄罗斯作曲家彼得·伊里奇·柴可夫斯基作曲的经典芭蕾舞剧中,他扮演一个参加圣诞派对的小男孩。

During the past decade, Chan, now 29, has performed in numerous different versions of The Nutcracker, and in both complete performances and excerpts.

如今29岁的陈镇威,在过去的十年中已经在许多不同版本的《胡桃夹子》里表演过,其中既有完整的演出,也有些精彩片段。

The ballet tells the story of a young girl and her Nutcracker Prince, who battle the Mouse King and embark on a journey through the Land of Sweets with the Sugar Plum Fairy.

这部芭蕾舞剧讲述了一个小女孩与胡桃夹子王子的故事,他们和老鼠王战斗,并与糖梅仙子一同踏上了穿越糖果之国的旅程。

图片

▲ 陈镇威在《胡桃夹子》的演出中 受访者供图

On Dec 12, as a soloist with New York City Ballet, Chan played the role of The Cavalier in a performance at the Lincoln Center for the Performing Arts which was choreographed by George Balanchine.

12月12日,巴兰钦版的《胡桃夹子》在林肯表演艺术中心上演。作为纽约城市芭蕾舞团的独舞演员,陈镇威在这场演出中饰演了男一号骑士

Based on the story, The Nutcracker and the Mouse King, written by E.T.A. Hoffmann in 1816, the ballet piece has enchanted audiences since it premiered in 1892 in St. Petersburg, Russia. Balanchine, regarded as one of the foremost contemporary choreographers, staged The Nutcracker for New York City Ballet in 1954, helping to make it a holiday classic.

这部芭蕾舞剧改编自霍夫曼于1816年创作的童话故事《胡桃夹子与老鼠王》。舞剧自1892年在俄罗斯圣彼得堡首演以来,就深受观众喜爱。1954年,被视为当代一流编舞大师之一的巴兰钦,为纽约城市芭蕾舞团排演了一版《胡桃夹子》,助这部舞剧成为了节日中的经典。

Balanchine's The Nutcracker is a very demanding theatrical, staged ballet. According to New York City Ballet, 'All 90 dancers, 62 musicians, 40 stagehands and more than 125 children, in two alternating casts, from the School of American Ballet join forces to make each performance as magical as possible.'

巴兰钦版的《胡桃夹子》是一部要求很高的芭蕾舞台剧。据纽约城市芭蕾舞团,“美国芭蕾舞学校的90名舞蹈演员、62名音乐家、40名舞台工作人员和不少于125位儿童,在两组演员的交替阵容中,通力合作,使每场演出尽可能地充满奇幻色彩。”

The most famous example is 'the one-ton Christmas tree' that grows from a height of 3 meters to 13 meters, it adds, 'evoking audible gasps of disbelief from the audience at each performance'.

最著名的例子是一棵从3米长到13米高的“一吨重的圣诞树”,“每次演出都让观众发出难以置信地惊叹声”。

图片

▲ 图源:微博 @陈陈镇威

Chan, born in Huizhou, Guangdong province, was introduced to the art of dance by his elder sister. He was admitted to Guangzhou Arts School in 2004 at the age of 12.

出生于广东惠州的陈镇威,通过姐姐开始接触舞蹈艺术。2004年,12岁的他被广州艺术学校录取。

Though his parents and grandparents were not very supportive of his decision to become a dancer, Chan has shown determination in pursuing his goal since he was a teenager.

虽然陈镇威的父母和祖父母不太支持他成为一名舞者,但自青少年时期起他就展现出了追求目标的决心。

'I wrote a letter to my dad on Father's Day when I was 11 years old, telling him that dance is what I love and I wanted to become a dancer,' Chan says. 'He allowed me to try because he knew dancing is very hard and requires a lot of effort. He thought that I would quit in three months. However, I didn't quit and worked very hard to achieve my goal.'

陈镇威说道,“11岁的时候,我曾在父亲节那天给父亲写过一封信,告诉他我热爱舞蹈,我想成为一名舞者。他让我试一试,因为他知道跳舞很难,需要付出很多精力。他以为我三个月后就会放弃。然而,我非但没有放弃,反而更加认真地练习以实现我的目标。”

图片

▲ 陈镇威在节目《舞蹈风暴》中 受访者供图

When he played the role of the Nutcracker Prince with Hong Kong Ballet as a guest principal dancer in Hong Kong in 2018, Chan's parents and grandmother watched his performance and told him they felt proud of him, Chan adds.

陈镇威补充道,2018年他在香港芭蕾舞团以客席首席舞者的身份饰演了《胡桃夹子》中王子的角色,他的父母和祖母在看了他的表演后为他感到骄傲。

In 2010, Chan entered the Prix de Lausanne, an annual international competition for young dancers held in Switzerland. He became a finalist and earned a full scholarship.

2010年,陈镇威参加了洛桑国际芭蕾舞比赛,该比赛每年都会在瑞士为年轻舞者们举办。进入决赛的他还获得了全额奖学金。

He moved to the United States to study with Houston Ballet's second company, Houston Ballet II, when he was 18. In 2012, he joined the main company of Houston Ballet. In 2014, Chan performed in the group dance in The Nutcracker by the renowned choreographer Ben Stevenson.

18岁时,陈镇威搬到美国开始在休斯顿芭蕾舞团的第二剧团学习。2012年,他加入休斯敦芭蕾舞团。2014年,他以群演身份参演著名编舞家本·史蒂文森版的《胡桃夹子》。

图片

▲ 图源:微博 @陈陈镇威

In 2016, thanks to his solid technique and dedication, Chan became the first Chinese dancer with Houston Ballet to play the role of the Nutcracker Prince, in a version choreographed by Stanton Welch, artistic director of Houston Ballet.

2016年,陈镇威凭借自己扎实的基本功和不懈的努力,出演了休斯敦芭蕾舞团艺术总监斯坦顿·韦尔奇版《胡桃夹子》中的王子一角,创造了该团中国舞者的第一次

As Chan recalls, it was the first time that he got to put his own stamp onto the role.'I was very excited then and couldn't wait to perform it,' Chan says. 'All the moments onstage still lingered in my head after I finished my performance.' In December 2017, Chan, then 25, was promoted to the position of principal dancer with Houston Ballet.

陈镇威回忆,这是他首次为这个角色打上自己的烙印。“我当时非常兴奋,迫不及待地想要上台表演。演出结束后,舞台上的所有场景仍萦绕在我的脑海中。”2017年12月,时年25岁的陈镇威被提拔为休斯敦芭蕾舞团首席舞者。

His repertoire also includes Mazurka boy in Etudes, the Bluebird in The Sleeping Beauty, Aminta in Sylvia and the Prince Siegfried in Swan Lake.

他出演的剧目角色还有《练习曲》中的马祖卡男孩,《睡美人》中的蓝鸟,《西尔维亚》中的阿米塔和《天鹅湖》中的齐格弗里德王子。

图片

▲ 图源:@微博 陈陈镇威

Chan moved to New York and joined New York City Ballet as a soloist in August 2021. He is the only Chinese dancer in the company. During the COVID-19 pandemic, Chan has kept himself busy by sharing his daily training regime and giving workshops through social media.

2021年8月,陈镇威搬到纽约,以独舞演员的身份加入纽约城市芭蕾舞团。他是舞团中唯一的中国舞者。在新冠肺炎疫情期间,陈镇威依旧让自己保持着忙碌的状态,他通过社交媒体分享自己的日常训练计划,举办线上研讨会。

In 2020, he appeared as a contestant on the Chinese television show Dance Smash on Hunan Satellite TV, which gained him a large following.

2020年,陈镇威以选手的身份参加了湖南卫视的电视节目《舞蹈风暴》,收获了一大批粉丝。

图片

▲ 陈镇威在舞剧《谭元元和她的朋友们——美术馆奇幻夜》中 受访者供图

In 2021, he also performed with Tan Yuanyuan, a prima ballerina with San Francisco Ballet, in a theatrical production, Tan Yuanyuan and Her Friends-Magical Night at the Art Museum, in Beijing. With Tan as its artistic director and co-choreographer, the production was praised as an immersive experience that offered parallel ways to appreciate art: music, dance and paintings.

2021年,陈镇威在北京与谭元元出演了舞剧《谭元元和她的朋友们——美术馆奇幻夜》。作为旧金山芭蕾舞团的首席女演员,谭元元还担任该剧的艺术总监和联合编舞。这部备受称赞的作品为观众们提供了一次身临其境的体验,让他们欣赏到音乐、舞蹈和绘画艺术的融合。

'I met lots of talented young Chinese dancers when I returned. I also felt excited that my family could watch me dancing on a TV show,' Chan says.

陈镇威说,“回国后,我遇到了很多才华横溢的年轻中国舞者。能让家人们看到我在节目中跳舞也令我兴奋。”

图片

点击收听音频

编辑:李金昳 周婵

记者:陈楠

录音:Stephanie Stone

实习生:陈诺 舒好

图片

  推 荐 阅 读  

图片

北京冬奥的颁奖花束美出圈!幕后高手原来是她……

图片

对抗仇亚氛围,华裔玩偶成2022年度美国女孩


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多