咖啡师Ash,每次与她手中的咖啡交流,都像是在给情人写情诗:
Every night i empty my heartBut by morning it/s full againSlowly,droplets of you secp in through the night/s soft caressAt dawn i overflow with thonghts of usAnd aching pleasure that gives me no respitsTneat packaging of desire splits asunderSpilling crimson throngh my daysDays that are now bruised tender with yearningSpent searching for a fingerprintA scent,a breath you left behing在我眼里,与其说Ash是一位咖啡师,不如说她更像一位艺术家,同时,也是一位译者,用她细腻敏感的神经与咖啡神交,替我们找到了咖啡的魂:Ash说,这是她内心深处疯言疯语的独白,从来都是对自己说的。谢谢她分享给我,跟她的咖啡作品一样耐人寻味。 我还想悄悄地告诉Ash: 感谢老天的安排,又让我遇到了一个有趣的灵魂,且和所有Ash粉一样,我们都很爱你。
|