“农夫山泉”,有点甜哈!是糖精放多了吧?北方话说,那叫“豞(hōu)了”。今天来细谈我的读书心得。 我读长篇小说,最愿看那些民族史诗类的,最好是将文化、民俗、历史、风物熔于一炉,读起来,大气,开敞,浑然。 这样的书,全世界百年来也不多,入我视野的,只有这么几部: 《哈扎尔辞典》(塞尔维亚)帕维奇 《玫瑰的名字》(意大利)埃科 《河湾》(英国)奈保尔 《修道院纪事》(葡萄牙)萨拉马戈 其余(哥伦比亚)马尔克斯的《百年孤独》和(土耳其)帕慕克《我的名字叫红》,那得往后放一放,其浓烈度和奇幻度不如上面几部。 哦,还有一部不能不提。就是中国的《马桥词典》。 此书,百年后定能留下,且为我欲攀登之中国文学最高参照物,雄浑大气,雅俗杂糅,好看的紧!小说一出,轰动一时,于一片乌泱乌泱的低俗小说潮中,异军突起。我当年买来,没时间看,在世纪初看了半本,看不下。后来开研讨会,一个北大女生说,看《马桥词典》要“建立数学模型”,才看得懂。啥叫“数学模型”?跟“重叠词”一样玄乎。于是,努力再看,果然读通了——真乃醍醐灌顶,三观碎一地。这部书,有极个别人说是借鉴了塞尔维亚作家帕维奇的《哈扎尔辞典》。其实,两本书有一个重大的相同,和一个重大的不同。相同之处在于,都是“仿词典式”小说,由词条组成。不同之处是:《哈扎尔辞典》是一部隐含着完整长篇小说故事框架的书,是三个派别的人与一部秘籍,其隐含的故事框架很完整,与一般长篇小说相同。(我发现的)《马桥词典》则不同,它是“笔记体小说”(是海南作家晓剑发现的),围绕一个村庄,一篇一篇的短章连缀,有小说片段、有随笔、有议论说理、还有段子。怎么叫法无所谓,令人吃惊的是它的内涵,除了哲学没涉及之外,几乎涉及了所有的人类知识领域,连汉语知识也涉及了,无怪韩老师谈现代汉语时,底气那么足。这部书,确实要夜读。读到精妙处,也会震碎你们三观。呀呀呀,太妙了!我不忍转述,直接上原文上不了,词句违反法律,自己买书找吧。可以肯定,你们绝大多数人,都没通读过。我今晚重温,读到155页,刚好一半,剩下的看情况。白纸黑字。《马桥词典》\作家出版社\2009年4月第一版.以页码为序)【语境】嘎嘎的很不平静……[此处省略一段文字](20页)【语境】忙时吃干,闲时吃稀,平时半干半稀。(27页)【语境】比如马鸣,他从不做作业,做对联倒是出口成章……(32页)【语境】本义没好气地问他:“你来做么事?”(46页)【语境】辅以干脆、急促、暴烈的发音自然十分合适……(略去406字)(73页)【语境】XXX说:哪个往猪粪里掺水,查出来就扣他的口粮谷。好了,暂时欣赏到这儿。一个人,在没有别的办法之后,什么办法都是办法。所以说,这书,值得认真读。就在我写这文章时,就有一些帖子转过来了。朋友们要是不转,我是不知道的,不知道,于我就跟没有一样。仅仅要对那个唐彦说说——早在2012年5月,我整个复盘过几遍“奥林匹克小说大赛事件”的前前后后,发现引爆的关键点,就是你给林森设了坑。而我恰恰在气头上碰见林森中了你的计正在骂人。正是这个非常刻意的火星,才引起了连绵十年的战火。到今天,事已不可控。我也不会再回应其他任何什么了。今天是唯一例外。需要读书,就读书。极个别的内幕,似乎有帮着某些人说话的人这是很希望激我讲出来,形成乱局。但我,不会。对你今天这个表现的动机,很觉得奇怪。去年5月,我对XX等人进行批评后,你不是很兴奋,托人带话,要请我去农庄喝酒吗?
|