小欧前段时间在冲浪时,看到一个博主发了这样的话题:这辈子你最怀疑人生的是什么时候?点进去前,小欧猜想,评论区里一定都是关于工作生活上的emo时刻。万万没想到点进去后的高赞评论,竟然是某位网友发出的一张婚纱照,并配文:“我妈嫁给了我爸!”也许是这个回答引起了很多网友的共鸣,大家纷纷也在楼中楼里晒出自己父母的结婚照。一时间小欧看花了眼,于是决定带大家也看看爸爸妈妈那个年代的照片们。第一张就是点赞最多的结婚照,发出这张照片的网友说:“比起'百年好合’四个字,我更愿意相信我爸才是被P上去的。”大家看了也纷纷喊话:“阿姨要是被绑架了就眨眨眼!”不得不说,叔叔的全包眼线小烟熏确实有点“喧宾夺主”😂,还顺带引领了一下时代潮流。小欧仿佛在阿姨脸上看到了起床气,那稍显凌乱的头发,像极了每早起床后不想去上班的自己。其实不擦也挺好的,因为阿姨的美貌是再怎么白也比不过哒~叔叔:这也没人告诉我到底看哪个机位啊,我就只能一只眼睛看一个了。“其实我爸长得还行,但一在我妈旁边就有点逊色了。”确实,阿姨的气质真的很清新脱俗,完全不输现在的女明星们~不得不说,这个网友的形容真的让我发出了今天的第一声狂笑。😂“咱也不敢问为什么我跟我妈长得不像,因为她一定会说这张照片的拍摄也挺潮的,湿发、英眉、红唇,爱了爱了!“看到座位上的大姐大了吗?那就是我妈,气场两米八!”我不信,除非你让我看看,不然我绝不信有这么好看的妈妈,颜值还能低!好啦,今天的照片我们就先看到这里啦,如果大家感兴趣的话给小欧点赞哦,我们下期再出一篇替爸爸打抱不平的文章,看看神仙颜值的爸爸们究竟有多帅!英语中和“颜值”最为接近的词组是face value。Face对应“颜”,value兼具价值和数值之意,对应“值”,Face和value组合在一起,就指所呈现出的样貌。在英语中,face value除了“颜值”还有其他的意义:1、面值:即印在硬币、纸币、邮票、股票、债券等票据上的票面价值,又叫par value或nominal value。2、指事物的表面价值或外在特征:常用于take/accept someone/something at face value的表达。除此之外,“颜值”还可以用facial attractiveness表达。eg:His facial attractiveness is beyond deion.文章中妈妈们的颜值都很高,那么形容女性高颜值又可以用哪些词?英 [ˌɡʊd ˈlʊkɪŋ] 美 [ˌɡʊd ˈlʊkɪŋ] She's strikingly good-looking. 其实这个词也是比较偏口语的说法,就是单纯指一个人“好看”,但是在作文中替换'beautiful'也是个不错的用法哦。英 [əˈtræktɪv] 美 [əˈtræktɪv] She had a charm that men found irresistibly attractive. His new girlfriend is attractive, funny, smart, yada yada yada. 这里的漂亮不再是空泛的夸赞,而是增添了“吸引力”在其中,既漂亮又吸引人,相比上一个单词是更高的评价。You look absolutely stunning! She was 55 and still a stunning woman.'stunning'所表达的美丽,就是那种惊艳感,例如走在路上回头爆表的程度。“美得令人晕倒”,所以用stunning这个词夸一个人好看,那真的就是至尊待遇了。
|