分享

Old school, 千万别翻译成“老学校”

 Felix老师 2022-01-17
我们都知道old school直译是"旧学校”,如果在现代英语里,你这样翻译会闹笑话哦
来看一下权威的解释:

Old school means something close to old-fashioned, but it’s a term with more pride behind it. If someone says, “I’m old school,” they’re saying they do it like it used to be done, which they believe was a better way.

这个表达的含义是,守旧派,老派,更多的时候是褒义,里面有一点自豪感。如果有人说“I’m old school”,他们的意思是想按照传统来做事,而且他们认为这样才更好。当然,这个表达有时候也有贬义,意思是“默守陈规,不与时俱进”。

来看两个例句体会一下:

Man, I love that jacket, it's so old school.

我真的喜欢那件夹克,超级复古。

Our new teacher is a bit old-school in his approach, but he always gets good results.

新来的老师的教学方法有点守旧,但是教学成果还都不错。

在美剧《生活大爆炸》里面,Neil Gaiman发推夸赞Stewart的漫画店,也用到了这个表达:

Next time you're in Pasadena, check out The Comic Center. Great vibe, old school, the owner really knows his stuff.

下次你去帕萨迪纳,记得去这家店"漫画中心"看看。店内气氛良好,传统漫画店风格,店主也十分懂行。

那么问题来了,“母校”用英语怎么说?

并不是mother school哦,最地道的表达是:
alma mater

这个表达来源于14世纪的拉丁语,本意是“哺育的母亲”,后来到英语里引申为“母校”。

以上就是今天的内容啦

关于Old school的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多