壮族是一个古老民族,在历史上也曾有过灿烂的文化,壮族有自己的语言,自己的文字,壮语是一门独立语言,和汉语区别非常大,不管是在读音上,还是在语法上,都有很大区别 在读音上,壮语没有送气音,汉语有。壮语在某些情况下是不能直接翻译成汉语的,因为语法不同 举个例子,组合名词,汉语的名词一般是分类在前,大类在后,例如“猪肉”、“鱼肉”、“玉米杆”“鸭头”“鸡毛” 这些词用壮语表达,都是要反过来,变成“肉猪”、“肉鱼”、杆玉米“、“头鸭”、“毛鸡”,壮语的名词表达,是大类在前,分类在后 还有,壮族人说普通话,那个语法北方人听了会觉得很奇怪,例如:“我去上个厕所先”,汉语表达方式应该是:“我先去上个厕所” 再说壮族文字,壮族文字在古代的时候是仿汉字的,看起来也是方块文字,如下图 现在想看到古壮文,这个不难,可以找找看身边有没有老人收藏有壮族诗歌经,或者去问问村里的道公仙婆,他们的道经就是用这种壮文写的,除了他们,几乎没人看得懂 到建国初,大概在1951年的时候,壮文就变成字母化的文字了,现在翻看一下随便一张人民币,背面右上角有四行字,分别为蒙文、藏文、维吾尔文、壮文,右下角那行类似于拼音的文字就是新壮文了 这种壮文,说实在的,只有专业人士才可以认得出,例如语言学家、电视台壮语播音员、上世纪担任过壮文教学的老一辈教师等等,只有这些人才认识,上面说到的道公、仙婆、民间山歌传承人,这些人应该是不认识新的字母壮文的,因为他们从小接触的是古代方块字的壮文,不是这种字母文字 |
|