如果没有并列连词 or,那么就真的没得“选择”了;or 的一个最重要的一个作用是用于引出另一个可能性,但并不表示只有两种选择,or 用于引出的是最后一个选项,但其实 or 连接的艺术不止于此。 当连接两个对等的成分时,很多人在翻译的时候经常会翻译错误,其原因是没有真正理解 or 的并列作用,特别是在否定句中,例如:--She can't read or write. 此句千万别理解为两个独立句子 she can't read 和 she write,因为它存在很多的语法错误;首先 she write 是错误的,正确的是 she writes,所以动词原形 write 是相当于情态动词 can't 而言的。从 or 的并列角度来看,read 和 write 并列为 read or write 后,是一个整体,而 can't read or write 是复合谓语,因此正确的拆解 she can't read 和 she can't write,它们用 or 并列后就成为 she can't read or write.在否定句中的 or 意为“也不”,那么上句的意思是“她不会读,也不会写”;由此可见,or 连接两个对等成分后都成为一个整体,尽管有的时候它们以不“友好”的形式出现,如 or something 或 or so,但它们放到具体的上下文中,一切就跃然纸上了,例如:He's a researcher or something.虽然 or something 是一个习语,但是在上句中与 a researcher 一起变为一个整体 a researcher or something,在句中作表语。Or 在连接两个有规律性的事物时,常常会发生意思上的变化,此时是它们也是一个整体,不过已经是习惯用语了,如 one or two,本意是“一个或两个”,但还可意为“一些”,相当于 a few,其中的 one 和 two 就是“潜在”的规律。 又如 once or twice,本意是“一次或两次”,但还可以意为“一两次,几次”,其中的 once 和 twice 也是规律,因为它们是在顺序上是彼此挨着,例如:I don't know her well. I've only met her once or twice.We've eaten at that restaurant once or twice.您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
|