分享

北京冬奥会开幕式主题:“世界大同,天下一家” ,用法语怎么说???

 法语悦读Bonbon 2022-02-05

Cérémonie d’ouverture de Beijing 2022 : Un seul monde, une seule famille

2022年北京冬奥会开幕式:“世界大同,天下一家。”

(建议阅读时间:5分钟;文本难度:C1)

背景导读:

Les XXIVes Jeux Olympiques d’hiver viennent d’être déclarés officiellement ouverts à l’issue d’une splendide cérémonie d’ouverture dans le Stade national de Pékin. 

Revivez chaque moment de cet événement historique.

第24届冬季奥林匹克运动会(XXIV Olympic Winter Games),即2022年北京冬季奥运会,是由中国举办的国际性奥林匹克赛事,于2022年2月4日(农历大年初四)开幕,2月20日闭幕。

2022年北京冬季奥运会共设7个大项,15个分项,109个小项。北京赛区承办所有的冰上项目,延庆赛区承办雪车雪橇高山滑雪项目,张家口赛区承办除雪车、雪橇及高山滑雪之外的所有雪上项目。

外刊原文:

Avec l’allumage de la flamme olympique(奥林匹克圣火)dans la vasque olympique(奥林匹克火炬), les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing 2022 sont désormais officiellement ouverts.

Les athlètes de 91 nations ont défilé dans le Stade national de Pékin lors de la Parade des athlètes(运动员进场仪式. Une cérémonie d’ouverture qui avait un petit air de déjà-vu, 14 ans après la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques d’été de Beijing 2008.

Le Stade national de Pékin, aussi appelé Nid d’Oiseau(鸟巢), est devenu le tout premier site olympique au monde à accueillir les cérémonies d’ouverture des Jeux d’été et des Jeux d’hiver.(北京成为双奥之城,鸟巢也称为世界上第一座举办夏季奥运会和冬季奥运会的体育馆)

Le thème de cette cérémonie, « Un seul monde, une seule famille »(世界大同,天下一家), a été symbolisé par la formation d’un unique flocon de neige, composé de 91 petits flocons, représentants les nations participantes aux JO de Beijing 2022. Une représentation qui a été centrale durant toute la durée de la cérémonie. Ce thème est basé sur un ancien dicton chinois qui signifie que « une personne vraiment sage voit le monde comme sa propre famille ».(“世界大同,天下一家”。北京2022年冬奥会一定会是一次世界各国人民的欢聚,人们欢聚一堂,一起向未来。)

Le réalisateur mondialement connu Zhang Yimou a joué le Maître de cérémonie pour la seconde fois. Il est la toute première personne de l’histoire(史上第一人), à avoir eu la direction de deux cérémonies d’ouvertures olympiques dans la même ville. Zhang était également la tête pensante(智囊指挥)derrière le chef d’œuvre de la cérémonie d’ouverture de Beijing 2008.

Le célèbre réalisateur de film a donné vie à ce spectacle avec de la musique, des chants, de la danse, des technologies innovantes(引入高科技)et bien entendu, des feux d’artifices, avec la participation des habitants des provinces de Pékin et de Hebei, plutôt qu’avec des stars, des chanteurs, des danseurs et des acteurs professionnels.

La scène centrale du Nid d’oiseau était constituée d’un immense écran HD LED de 11 600 mètres carrés, semblable à « une surface de glace pure ». Zhang a également utilisé de la haute technologie pour donner vie à ses tableaux grâce à l'intelligence artificielle(使用人工智能)et à la technologie de capture d'images en direct(人工智能算法精准捕捉500人定位光影跟随).

运动员进场

法国队进场

请欣赏法国队开幕式自拍Vlog⬇️

Un flocon de neige géant, formé par les 91 nations présentes à Beijing 2022

Une fois la parade terminée avec la délégation du pays hôte, un immense flocon de neige s'est formé, composé par(由...组成)91 petits flocons de neige, représentants les nations présentes aux Jeux de Beijing 2022.

Un tableau splendide avec la lune au dessus des anneaux olympiques et la terre, ornée d'aurores boréales(环绕北极光), sur le sol du Stade national de Pékin.

Le discours de Thomas Bach

Le Président du Comité International Olympique a ensuite pris la parole pour remercier les hôtes chinois ainsi que tous les athlètes pour leur courage, leur résilience et leur volonté de réussir, tous ensemble.

Puis le drapeau olympique a été hissé(v.t.升起,拉起)à côté du drapeau de la République populaire de Chine et un chœur d'enfants a chanté l'hymne olympique en Grec(希腊语的奥林匹克圣歌).

Dans son discours, le président du Comité International Olympique (国际奥委会主席)Thomas Bach, a remercié les athlètes pour leur résilience et l’inspiration qu’ils apportent au monde entier à travers le sport(借助体育).

« Vous êtes arrivés jusqu’ici après avoir surmonté tellement d’épreuves et vécu tant de périodes de doute. Mais aujourd’hui, votre moment est arrivé : le moment que vous avez tant attendu, le moment que nous avons tous attendu », a déclaré Bach.

« Nous sommes tous avec vous. Nous vous soutenons tous. Nous vous acclamons tous. »

Source: 

https:///fr/infos/ceremonie-ouverture-beijing-2022-un-monde-une-famille

词汇表

à travers le sport(借助体育)

hisser(v.t.升起,拉起)

être orné d'aurores boréales(环绕北极光)

le président du Comité International Olympique (国际奥委会主席)

être composé par(由...组成)

la tête pensante(智囊指挥)

la Parade des athlètes(运动员进场仪式)

Un seul monde, une seule famille(世界大同,天下一家)

la technologie de capture d'images en direct(人工智能算法精准捕捉500人定位光影跟随)

Nid d’Oiseau(鸟巢)

la flamme olympique(奥林匹克圣火)la vasque olympique(奥林匹克火炬)

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie



    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多