分享

沾益州志译注·名宦①(序言) 文/陶正亮

 tzl13887443086 2022-02-09

        【原文】

        太上立德,其次立功,其次立言。有一于此,皆不朽盛事也。沾往籍无存贤牧之遗躅②芳踪③,澌灭④不可胜道,而苟有造于斯土,即一二事实,必载记之。夫金镂⑤国土之形,香传俎豆⑥草赤忠臣之血气,作山河后之人,知千秋百世下其所以殒父老之涕者,之不可以智力争也,而忠爱为之益笃矣。

        【注释】

        ①名宦:指居官而名声地位显赫者。

        ②遗躅(zhú):遗迹。

        ③芳踪:美好的形影踪迹。

        ④澌(sī)灭:毁灭净尽。

        ⑤金镂(lòu):在黄金器物上雕刻。

        ⑥俎(zǔ)豆:古代祭祀、宴飨时盛食物用的礼器,亦泛指各种礼器。后引申为祭祀和崇奉之意。

        【译文】

        人生的最高境界是树德立行,其次是建功立业,再次是著书立说。树德立行、建功立业、著书立说中只要占了一样,都是永不磨灭的事业。沾益州过去的书籍几乎没有留下贤明州郡长官政绩的痕迹,他们的事迹随着岁月的流逝现在已经消失干净,没法把所有的事迹都作记述,但如果把他们在这块土地上取得的政绩,哪怕是一、二件实事好事,都一定要把它记载下来。这有如用地图标记国土上的各种自然形态,通过祭祀来歌颂已故忠臣血气方刚的品质,让我们的后代懂得感恩,永远牢记,前人建立的基业,不是单靠智力能够争取到的,而是要忠君爱国、不断进取啊!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多