用Yahoo再学一句:“灌篮板投球”用英语怎么说? 相信很多自诩自己英语词汇量“还行”的英语学习者,你一问他“灌篮(板球)”用英语怎么说?这时他可能会很“自豪”地给你爆出那个英语单词,比如dunk 等等。然后他(以及听他说这个英语单词的人)就以为:我学会英语了。
这往往是英语学习的一个误区(a misleading deception):你到底是靠“记单词”来学习英语和“说”英语,还是靠“说完整句子”学英语?
很显然,那个自认为自己“还记得”dunk这个英语单词的人一旦(临场)忘记dunk这个单词时,他的所谓的“英语口语”是无以为继,他的英语表达只能干瞪眼的。
这就是“靠”记单词学英语说英语带来的“悲剧”:你总有记不住“那个单词”的那一天,你总有因为“忘词”而英语“无法表达”的时候。
所以,英语“灌篮”绝对不仅仅是“只知道”dunk一个英语单词就“万事大吉”了的。
我们需要你除了dunk这个单词还具备用一句完整的英语句子表达“灌篮”或dunk的能力。因为这是个“能力”,会让一众人瞬间“傻眼”了。
下面就是我们“不用”或“忘记”dunk这个英语单词时与人沟通“灌篮”或dunk意思时的“英语语言能力”: 一、把学过的已知的英语用起来表达临时忘掉的英语单词dunk
我“会说”类似这样的英语:
Well,when you throw the basketball into the hoop,you throw it higher over the hoop,tge rim and jump up
除了dunk单词外,“口语”与人交流时这样的英语总该会说吧:把“灌篮”的大概意思表达出来。
二、我会把这句英语放到Yahoo里“探索发现求证”能不能这样“说”英语“灌篮”
Yahoo when you throw the basketball into the hoop,you throw it higher over the hoop,tge rim and jump up
我会得到这样的一句英语: when you shoot the basketball into the hoop,you shoot it higher over the hoop,tge rim and jump up
Okay.I got you.原来人家说“投篮”是说shoot the ball,不说throw也:Okay.I got you.When you play basketball,you'll say you shoot/thrust the ball,you won't say you throw the ball.
这算是“额外收获”。
三、我们继续“下翻”,看到这样的一句英语 To execute a slam dunk, dribble and charge towards the hoop when ready to execute the dunk. Jump explosively to get as high as possible and leap towards the hoop.
看到没有,我们“原来不知道又想知道”的英语(slam) dunk出现了,它就是我们“探索发现求证”的英语单词:You'll say you execute a (slam) dunk.You attempt a dunk shot.
不过,学到此还不算“学到了头”:dunk是什么意思?
四、英英字典:dunk
随便查任何一个英英字典,我们都会得到下面的dunk的“另外一种表达”: When you dunk to score in basketball,you shoot the ball down through the basket with your hands above the rim.
(学过的已知的)简单英语with your hands above the rim就是你“忘词”dunk时能“得以为继”与人交流“灌篮”时的英语“替代词”,必须牢记:
Okay.I got you.It's a way to score.You'll shoot the ball,throw the ball,thrust the ball into the hoop,or the rim with your hands above the hoop,or the rim.
“会”这么说英语,那个英语单词a (slam) dunk,a dunk shot记不记得住:无所谓了,不会中断我的交流。
|