分享

研究生英语写译教程

 读书人心系天下 2022-02-18

第一部分翻译概论
第一章翻译概论
第一节翻译的定义
第二节翻译的标准
第三节翻译的过程

第二部分英译汉
第二章英译汉的技巧
第一节对等译法
第二节重译法
第三节增译法
第四节减译法
第五节词类转换法
第六节分译法
第七节正反译法
第八节词序调整法
第九节语态转换法
第三章长句的翻译
第一节英语长句的翻译
第二节英语从句的翻译
第四章科技英语的特点与翻译
第一节科技英语词汇的特点与翻译
第二节科技英语的句法特点与翻译
第五章短文翻译练习

第三部分汉译英
第六章汉译英时需要注意的几个问题
第一节深刻理解汉语,切忌望文生义
第二节注意汉语与英语文化差异
第三节从语法上仔细分析原文
第七章汉译英的常用技巧
第一节断句译法
第二节合句译法
第三节转句译法
第四节换序译法
第五节补全译法
第六节缩句译法
第七节转态译法
第八节正反译法
第八章短文翻译练习

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多