分享

Carnival 到底是“嘉年华”还是“狂欢节”?

 阿则外英语笔记 2022-02-23

Carnival 是欧洲文化中的重要节日,在英语文化中也广为人知。和欧洲文化中的其它节日一样,Carnival 也是源于过去欧洲人曾经普遍信仰的基督教。

根据基督教 Liturgical Year 的年度节期划分,每年“Easter 复活节”之前的40天是被称为Lent的斋期,而在 Lent 这一个多月的“苦日子”开始之前,就是庆祝 Carnival 的时间。

Carnival 的内容

由于Easter每年没有固定的日期,因此Lent的日期也是流动的,Carnival也是如此,通常在二月底和三月初。

Carnival 的活动非常丰富,包括Parade巡游,Street Party 街头庆祝,各种舞蹈表演,以及各种源于 Circus马戏表演的节目。在 Carnival 的巡游中,通常会有精美的Float花车,在Venice等意大利城市,人们还会戴上各式各样的Mask面具。

Carnival 同时还是大吃大喝的时节,人们会任性地大量喝酒、吃肉以及各种Rich food,很多地方还会举行Food fight,用食物彼此投掷打仗。这种性质的活动,在英语中称为 Indulgence,相当于中文的“尽情、尽性、张扬”。

巴西里约的 Rio de Janeiro Carnival 是最著名的狂欢节之一,由于二三月份时南半球处于夏季,因此和其它国家截然不同。

起源

Carnival 期间的大吃大喝、甚至用食物进行 Food fight,今天看起来似乎是不负责任的严重浪费,但在历史上,这样做的目的却是为了减少浪费。

在19世纪后期发明 Refrigeration 冷藏技术之前,在二月底、三月初冬季结束时,很多在去年秋季制作保存的肉食及奶制品、已经存储了一个冬天、即将变质,而且随着气温上升、很快就无法继续保存。

这些食物唯一的处理方式,似乎只有把大家聚在一起、尽情地大吃一顿,趁着还没有腐烂变质、把它们全部消耗掉、一点不剩。

Carnival 中的“肉”

事实上,Carnival这个词语前半段的Carn,最初的含义就是指“肉”,相当于今天英语中的 Flesh 这个名词。有些人认为,Carnival后半段的Val,是源于拉丁语中表示“Farewell告别再见”的词语,和今天指学校中毕业演讲的 Valediction 来源相同。

和Carn 这个词根相关的英语词语,还有表示“食肉动物”的Carnivore,表示“屠杀”的Carnage,以及 Incarnation 和 Reincarnation,在某些宗教中表示“转世投胎重新获得肉身”。

有些人还认为“Carnation 康乃馨”这种植物花朵,也是由于颜色和鲜肉相似而得名;但这种看法并没有切实的依据。

还有一个源于 Carn 的词语 Carnal,用来表示 connected with the body or with sex的含义,指和“肉体、性”相关。

英语的法律用语中,就用 Carnal knowledge 来代替 Sexual Intercourse 的说法,含义相当于,在肉体上知道了解某人;这种说法,避免了把 Sex 理解为一种“Action行为”,而是视为Knowledge这样一种“State 状态”,显得更加客观、中性一些。

两个中文译名

和源于欧洲的大多数其它节日不同的是,Carnival 有两个截然不同的中文译名,分别是“狂欢节”和“嘉年华”。但严格说来,“狂欢节”和“嘉年华”这两个名称,都和Carnival这个词语的本义有很大差异。

“狂欢节”的说法似乎主要在大陆地区使用,字面含义比较直白,描述的是Carnival的外在活动,也就是“疯狂放纵的欢庆”。相比之下,“嘉年华”的说法,要更加文雅一些,好像最初是源于香港和台湾等地。

“嘉年华”虽然更好听一些,但在描述Carnival的本质精神方面,却不如“狂欢节”贴切。嘉年华实际上是来自Carnival这个词语的音译;在音译时,翻译的重点、是把Carnival这个词语的各个音节对应为中文的单字,含义是否贴切、反而是次要的。

“嘉年华”有时也称为“嘉年华会”,在中文中似乎已经成了独立的词语,很大程度上已经失去了 Carnival 的“放纵、狂欢、胡闹”甚至有些“混乱无序”的本来含义。

在中文语境中,很多被称为“嘉年华”或“嘉年华会”的公开活动或演出,经常被简单地对应翻译为英语的 Carnival;但实际上,很多称为“嘉年华”的活动,无论在设计意图、还是在印象效果上,都要“端庄”得多,和英语中的Carnival的风格内容大相径庭。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多