【原文】 凡书通(1)既变。王变白云(2)体,欧变右军体,柳变欧阳体,永禅师、褚遂良、颜真卿、李邕、虞世南等,并得书中法,后皆自变其体,以传后世,俱得垂名(3)。若执法(4)不变,纵能入石三分,亦被号为书奴,终非自立之体。是书家之大要(5)。 【注释】 (1)通:通晓、精通。 (2)白云:即王羲之《记白云先生书诀》的天台紫真。 (3)垂名:声名流传于后世。 (4)执法:掌握法则。 (5)大要:关键、主旨。 【译文】 所有书法精通者就转变。王羲之转变白云先生的书体,欧阳询转变王羲之的书体,柳公权转变欧阳询的书体,智永、褚遂良、颜真卿、李邕、虞世南等,都掌握了书法中的法则,后来都自己转变书体,以流传后世,全部获得声名。如果固守执法则不转变,那怕可以写得深入石头三分,也被称为书奴,最终不是自己创立的书体。这是书家的要领。 【解析】 释亚栖《论书》一篇,开宗明义:“凡书通即变”,然后列举王羲之、欧阳询、柳公权、智永、褚遂良、颜真卿、李邕、虞世南等“皆自变其体”的创新书家佐证,最后以反证立论:“若执法不变,纵能入石三分,亦被号为书奴。”全篇言简意赅,直指书旨,胜过多少长篇大论。 释亚栖认为墨守成规终为书奴,推陈出新方成书家。 释亚栖,晚唐名僧,书法家,生平事迹不详。《宣和书谱》云:“释亚栖,洛阳人也。经律之余喜作字,得张颠笔意。昭宗光化中,对殿庭草书,两赐紫袍,一时为之荣。每论张颠云:'世徒知张之颠,而不知实非颠也。观其自谓'吾书不大不小,得其中道,若飞鸟出林,惊蛇入草,则果颠也耶?’”此亚栖所以独得,而世俗未必知也。观其《谢真人帖》与草书《千文》,其所谓颠者与? ” |
|
来自: 公司总裁 > 《书谱/书论/隹句/知识》