分享

王佐臣双语诗——《痴情这片海》

 怡心延年 2022-03-19

《痴情这片海》

海边长大的人

听不到悠扬顿挫的涛声

就无法入睡

庆幸美人鱼加盟

誓与金色沙滩及浪花

浪漫今生

冰水令狂妄冷却

旭日又将激情沸腾

生命之舟任微风摇撸

喜鸥鹭伴征程

生性执拗的灵魂

在海咆哮时常乱了方寸

待风平浪静

又牵挂彼岸五彩缤纷

昨夜追逐童年风筝

醒来才知梦想不能成真

痴情这片海

感谢伊点点滴滴温存

拈花一笑

忘却自己上天入地无门

The bilingual poem "infatuation with the Sea"

Author: Wang Zuochen

People who grew up by the sea

I can't hear the sound of the waves.

You can't sleep.

Glad the mermaid joined us.

Vows with golden beaches and waves

Romantic in this life

Ice water cools arrogance

The rising sun brings passion to the boil again

The boat of life can be swayed by the breeze

The journey accompanied by the gull and heron

An obstinate soul by nature

The roar in the sea is often out of order.

When the wind is calm

And worried about the colorful shore.

Chase childhood kites last night

When I wake up, I know that my dream can't come true.

Be infatuated with this sea

I would like to thank Yi for his kindness.

have one mind

Forget that there is no way to go to heaven and earth.

2022年3月15日

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约