分享

时迈

 红谷斋主人 2022-03-22

时迈

《诗经欣赏》—商颂‧周颂·清庙之什·《时迈

(峻岫)

这是一首周武王巡守天下祭祀山川河岳的歌曲。

时迈其邦,昊天其子之。实右序有周,薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳。允王维后。明昭有周,式序在位。载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏。允王保之。

“《时迈》,巡守告祭柴望也。”[《毛诗注疏》]意思是:“武王既定天下,而巡行其守土诸侯,至于方岳之下,乃作告至之祭,为柴望之礼。”[《毛诗正义》]“柴望”就是“柴祭”,就是烧柴祭天,是古代祭礼之一。“封者,谓封土为坛,柴祭告天,代兴成功也。”[《后汉书·祭祀志下》]“柴祭昊天,望祭山川。巡守而安祀百神,乃是王者盛事。周公既致太平,追念武王之业,故述其事而为此歌焉。”[《毛诗正义》]“望祭”就是遥望而祭。宋代朱熹说:此巡守而朝会祭告之乐歌也。[南宋·朱熹《诗经集传》]清代姚际恒说:“此武王克商后,告祭柴望朝会之乐歌。周公所作也。”[清·姚际恒《诗经通论》]这首《时迈》就是一首,“武王巡守,告祭柴望也。”[清·方玉润《诗经原始》]

诗歌一章,十五句。诗人写道:时迈其邦,昊天其子之。实右序有周,薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳。允王维后。明昭有周,式序在位。载戢干戈,载櫜弓矢。我求懿德,肆于时夏。允王保之。

【注释】”:“按时”。“迈”:林义光《诗经通解》读为“万”,众多。“邦”:国。“昊天”:苍天。“子之”:以之为子,谓使之为王也。“实”:语助词。一说指“实在,的确”。“右”:同“佑”,保佑。“序”:顺,顺应。“有周”:即周王朝。“薄言”:犹言“薄然”、“薄焉”。“震”:震动,指以武力震动威胁。“之”:指各诸侯邦国。“震叠”:即“震慑”,震惊慑服。叠,通“慑”,恐惧、畏服。“怀柔”:安抚。“百神”:泛指天地山川之众神。“及”:指祭及。“河”:黄河。“乔岳”:高山,此指山神。“允”:诚然,的确。“王”:指周武王。“维”:犹“为”。“后”:君。“明昭”:犹“昭明”,显著。“序”:顺序,依次。“载”:犹“则”,于是,乃。“戢”:收藏。“干”,盾。“干戈”:泛指兵器。“櫜”:古代盛衣甲或弓箭的皮囊。“我”:周人自谓。“懿德”:美德,指文治教化。“肆”:施,陈列,谓施行。“时”:犹“是”,这、此。“夏”:中国。指周王朝所统治的天下。“保”:指保持天命、保持先祖的功业。

武王巡视各邦他是皇天的儿郎希望保佑我家邦护佑讨伐纣王,震惊天下四方。怀柔天下众神,包括山川河岳共享。万国天子是武王!唯我周朝荣光,按照次序封赏。收起干戈,弓箭入囊。发扬美好的道德,遍施华夏各地,保佑兴旺。

这是一首武王巡守各地的诗歌。《左传》“宣十二年左传曰「昔武王克商,作颂曰'载戢干戈’。故知为武王克商后作。国语称周文王之颂曰'载戢干戈’,故知周公作。”[清·姚际恒《诗经通论》]《诗序》以及朱熹《诗经集传》不分章。姚际恒先生把这首诗歌分为两章,第一章八句,第二章七句。一章颂扬武王之武功,后一章称赞武王之文治。实际不分章更显诗歌的特点。诗歌从武王巡守开始,皇天把他当作儿子,所以才有周朝的天下,然后说,武王建立周朝,威震天下,安抚百姓,广大祖业。今天在这里怀柔百神,及河乔岳”。载戢干戈,载櫜弓矢。意思就是把干戈收藏起来某弓箭装进箭囊里。发扬美好的道德,保佑周朝世代永享。诗歌结构紧凑,语言连贯,感情饱满而真诚。(署名 原创)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多