三门湾乡音 从读音及变调习惯上来看,广义三门话的区域远远大于今之三门县域。宁海、象山的南部区域,临海东部诸镇及椒北地区,甚至天台东乡区域,这么一大片范围内的语言相似度极高,这也是本公众号名为“三门湾乡音”的原因。 王叔叔为小朋友们唱吴语三门话改编的英文儿歌《The finger family》,希望大家喜欢。最好也能跟着王叔叔一起唱哦,王叔叔唱得肯定没你们好听! 王叔叔是想通过这样的方式,让你们的爸爸妈妈知道,粤语、闽南语能唱的歌,我们吴语一样能唱。不用羡慕有粤语歌、闽语歌,只要去尝试,一样可以有我们自己的吴语歌。 若是喜欢,请在最下方点个赞,谢谢! 节头一家 The finger family 爸爸节头 爸爸节头 在何里? 我在箇头 我在箇头,望着爻不? 母妈节头 母妈节头 在何里? 我在箇头 我在箇头,望着爻不? 大大节头 大大节头 在何里? 我在箇头 我在箇头,望着爻不? 姐姐节头 姐姐节头 在何里? 我在箇头 我在箇头,望着爻不? 囡囡节头 囡囡节头 在何里? 我在箇头 我在箇头,望着爻不? 下面王叔叔来解释一下: 手指,在三门话里称“节头”。歌曲里,大拇指、食指、中指、无名指 和 小拇指 分别代表 爸爸、妈妈、哥哥、姐姐 和 宝宝。其中,三门话称 妈妈 是“母妈”,称 哥哥 是“大大”,称 宝宝 是“囡囡”。歌曲里,每一小段的上一句都是问某个手指在哪里,下一句都是回答:我在这头我在这头,看到了吗? 广告 银泰、万科的选择 值得你信赖 买电梯就买“奥的斯机电” 详询136 766 76763,王先生 三门湾乡音 记录方言老话, 守望吴语乡音。 传承历史文化, 留住乡愁记忆。 |
|