分享

44年前,因长得太美被印上人民币,如今60岁的她怎么样了?

 英语共读 2022-03-26

加个星标不走失👆

2022

在手机支付越来越普遍的今天,你还记得人民币长什么样吗?你好奇过纸币上的人物背后,有什么故事吗?

音频打卡

(BGM: 所念皆星河)

1.
少女时期的偶遇

1977年,著名肖像画家侯一民接到了一份重任:为第四套人民币设计图案。

  • portraitist /ˈpɔːtreɪtɪst/ n. 肖像画家

  • important mission 重任

  • mission /ˈmɪʃn/ n. 使命

  • design /dɪˈzaɪn/ v. 设计

The portraitist was given an important mission.

那位肖像画家接到了一项重任。

It is a great honor to design the notes.

能设计纸币是无上的荣誉。

在一次去少数民族的村寨采风时,他在集市上遇到了16岁的少女石奶引。

He encountered a 16-year-old girl in the bazaar when visiting a village of ethnic minority.

  • ethnic minority 少数民族

  • village /ˈvɪlɪdʒ/ n. 村寨

  • encounter /ɪnˈkaʊntə(r)/ v. n. 偶遇

  • bazaar /bəˈzɑː(r)/ n. 集市

女孩身穿传统服饰,笑容明媚,眼神灵动,瞬间抓住了画家的目光。

  • traditional costume 传统服饰

  • traditional /trəˈdɪʃən(ə)l/ adj. 传统的

  • costume /ˈkɒstjuːm/ n. 服饰

  • bright /braɪt/ adj. 明媚的

All the girls wear traditional costumes during the festival.

女孩们会在节日期间穿上传统服饰。

She gave him a bright smile.

她对他粲然一笑。

于是,他在经过女孩同意后,将她美丽的容颜用画笔定格了下来。

  • permission /pəˈmɪʃn/ n. 同意

  • freeze /friːz/ v. 定格

She gave him the permission to draw a picture of her.

她同意他画一幅自己的肖像。

The portrait freezes her beauty.

肖像画定格了她的美貌。

2.

既定的人生轨迹

石奶引并没有把这件事放在心上,她的人生依旧按照既定的轨迹运行着。

  • fixed /fɪkst/ adj. 既定的

  • fate /feɪt/ n. 命运

Do you think your fate is fixed or changeable?

你觉得我们的命运是既定的还是可以改变的?

23岁,她通过相亲结婚生了两个孩子。

She got married after a blind date and had two children

丈夫常年外出务工,自己则在家照顾孩子,一边务农一边做些刺绣,要靠低保才能维持生计。

Her husband works in another city all the time; while she stayed home looking after kids, farming and doing some embroidery.

  • farm /fɑːm/ v. 务农

  • embroidery /ɪmˈbrɔɪdəri/ n. 刺绣活

  • subsistence allowance 低保

Her family survives on the subsistence allowance.

她的家庭要靠低保生存。

3.

宁静终被打破

直到2010年,有熟人拿着一元人民币过来给石奶引看,她才得知,自己居然上了人民币上!

  • acquaintance /əˈkweɪntəns/ n. 熟人

Some acquaintance recognized her face in the note.

一些熟人在纸币上认出了她的脸。

事情传开后,有媒体报道了她的故事,很多人专门跑来贵州,想要一睹芳容。

  • report /rɪˈpɔːt/ v. 报道

  • glimpse /ɡlɪmps/ n. 一瞥

Some media reported her story.

一些媒体报道了她的故事。

People came here only for a glimpse of her.

人们来到这里只为看她一眼。

而她也总是热情地接待游客们,笑着说,“岁月不饶人呢,当年的小姑娘也变成了老太婆啦。”

  • warm /wɔːm/ adj. 热情的

Her smile is always warm and friendly.

她的微笑总是热情而友好。

Time and tide wait for no man.

岁月不饶人。

但岁月只能带走青春,却没有将她的勤劳与质朴改变分毫。从人潮涌来到热度散去,她始终平和而乐观,仿佛一切从未发生过……

Time takes away her youth, but never her industriousness or plainness. She has always been calm and optimistic, like nothing ever happened.

  • youth /juːθ/ n. 青春

  • industriousness /ɪnˈdʌstriəs nəs/ n. 勤劳

  • plainness /ˈpleɪnnəs/ n. 质朴

  • optimistic /ˌɒptɪˈmɪstɪk/ adj. 乐观的


<点击卡片查看中文>

小C寄语

一场邂逅,不曾为她的生命泛起涟漪,却将她最美的一面留在了数亿人心中~【分享】这篇文章到朋友圈,说说你对一元人民币的记忆吧~


由于微信改了推送规则,如果不加星标,系统就会默认你不喜欢小C,慢慢就刷不到我的文章了

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多