分享

Spirit in the Sky,美国葬礼上的摇滚歌曲!

 阿则外英语笔记 2022-04-02

中国有些地区的传统文化中,有所谓“喜丧”的说法,通常用于高寿的人,需要寿数达到一定的年龄数目。

英语文化中也有类似的概念和做法,但似乎没有年龄上的限制。在美国南方的一些城市,就有在葬礼丧事上演奏欢快的乐曲和歌曲的传统,例如 When the Saints Go Marching In 这首爵士歌曲。

除了传统歌曲,有些曲调比较欢快的流行音乐作品,也被用于葬礼,其中流传最广的一首,就是来自美国的 Hard rock 摇滚歌曲 Spirit in the Sky,标题的含义相当于,上天的神灵。

Spirit in the Sky

Spirit in the Sky的作者,名叫Norman Greenbaum;除了写作歌词和旋律,Greenbaum也是这首歌曲的首唱歌手。在流行音乐领域,Spirit in the Sky属于 One-Hit Wonder;除这首作品以外,Greenbaum没有什么其它广为人知的歌曲作品。

Spirit in the Sky 是在1969年发行面世,之后几十年在世界很多地方都受到欢迎,在各种电影和电视剧中、以及商业广告片中都经常出现。前些年有一部电影 Guardians of the Galaxy,其中就包含有这首歌曲。

几十年来,Greenbaum 时常收到关于这首歌曲的书信,其中是有些来自 Funeral Home的经营者。

美国的不少葬礼仪式上,都会播放歌曲,具体曲目有些是依照死者的遗愿、有些是由家人选择;在各种葬礼歌曲中,Spirit in the Sky被点播的频率排名第二,仅次于第一位的爱尔兰传统民歌 Danny Boy。

Lyrics 歌词

Spirit in the Sky的歌词,采用第一人称,想象自己死去之后进入 Afterlife 的情形。

When I die and they lay me to rest

Gonna go to the place that's the best

When I lay me down to die

Goin' up to the spirit in the sky

Goin' up to the spirit in the sky

That's where I'm gonna go when I die

When I die and they lay me to rest

Gonna go to the place that's the best

第一段中唱道:当自己死去、人们把自己的身体安放好,自己的灵魂将上升到天空中,和天空中的神灵在一起,那里是最好的所在。

Prepare yourself you know it's a must

Gotta have a friend in Jesus

So you know that when you die

He's gonna recommend you to the spirit in the sky

Gonna recommend you to the spirit in the sky

That's where you're gonna go when you die

When you die and they lay you to rest

You're gonna go to the place that's the best

第二段歌词,采用祈使语气,向其他人提出建议:在活着的时候,要注意和 Jesus 搞好关系、成为朋友;这样,在死去之后,Jesus就会推荐介绍你和天空中的神灵在一起。

Never been a sinner, I never sinned

I got a friend in Jesus

So you know that when I die

He's gonna set me up with the spirit in the sky

Oh set me up with the spirit in the sky

That's where I'm gonna go when I die

When I die and they lay me to rest

I'm gonna go to the place that's the best

第三段歌词,回顾自己的一生,声称自己从未违反过任何宗教戒律,从未有任何“Sin 罪错”,因此和Jesus保持了友好的朋友关系;将来自己死去之后,Jesus会托付天空中的神灵关照自己。

宗教元素?

Spirit in the Sky的歌词中,反复多次提到Jesus,在音乐风格上,例如乐器伴奏中的模仿拍手以及副歌声部,也让人想到美国南方各地流传的“Gospel music 基督教福音歌曲”。

这首歌曲在写作时,也确实受到了 Gospel song 的启发;但作者GGG并不是基督教的信徒,而是来自犹太文化。另外,歌曲中对Jesus的描述,有些人会觉得不够严肃认真、会觉得有些 Flippant 调侃的意味。

例如,歌词中把基督教的信仰,理解为和Jesus搞好关系、成为朋友,把死去之后进入天堂(the place that's the best)、视为Jesus在Set me up with God、对自己的帮助和回报。

歌词中声称 I never sinned 从未犯过任何罪错;这种态度,也和基督教大多数教派以及主流教义中、督促人们忏悔自省的教义是背道而驰的。

歌词中虽然提到了Jesus,但却没有使用 God 的说法,而是称之为 Spirit in the sky,天空中的神灵。Spirit in the Sky这个说法,在基督教的话语中很少使用,在美国文化中更多会让人想起土著民族印第安人的信仰;很多印第安部族,都把自己信奉的神明称为Great Spirit.

尽管如此,Spirit in the Sky这首摇滚歌曲,几十年来仍被美国的一些基督教派别的教会用于各种宗教仪式,特别是被描述为Happy-clappy的教会派别。

在葬礼上播放时,Spirit in the Sky也经常帮助人们宣泄出心中的复杂情感,Greenbaum收到的书信中曾这样描述:“Everybody got up and danced but cried and smiled at the same time.”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多