Solitary Socialite
独处隐士
By Derek Sivers
This is just a self-indulgent bit about myself — something I feel like describing, because I find it unusual and interesting.
这是我有关我自己的一点,因为我发现它与众不同且有趣。
For the past eight years, I’ve answered emails from 40-200 people per day, asking my advice on business and life.
过去八年以来,我每天回复40-200封邮件,让我针对有关业务和个人方面给些建议。
I’ll sit alone in my little office for 8-10 hours, engaging with 100 people’s lives and questions for a few minutes each, and then go home.
我会独自坐在我不大的办公室8-10小时,感受100多人的生活与问题,每个人都要花上几分钟,然后回家。
Then when friends want to hang out with me, I say I need some alone time first.
每当有朋友想拉我一起下班的时候,我都会说让我一个人再待会。
They say I’ve been alone all day. So I explain that I’ve been massively social all day long, and feel spent, even though I’ve been sitting alone.
他们说我已经一个人待了一整天了。我会跟他们解释我做了一整天的社会活动,已经感觉精疲力尽了,尽管我是独自一人坐着。
I like it, so I’m not complaining — just explaining. It’s unusual to be physically alone, but extremely social. A solitary socialite.
我喜欢这样,所以我毫无怨言——做下说明而已。我通常一个人独处,尤其社交。一个独处的人!
At first I thought this was a new internet thing. But for decades there have been people who talk on the phone all day long. Before that, there were people who just answered paper mail all day long.
首先,我认为这是一件新鲜有趣的事。最近几十年以来有人会打一整天电话。在这之前,人们会用一整天时间回复书信。
It works for me. I love people one-on-one. When not answering emails, I’m often talking on the phone with one of my dear friends across the world, getting into great conversations for hours.
这为我所用。我喜欢与人一对一交流。当我不在回复邮件时,我常常会打电话给世界各地的好朋友,进行长达数小时的对话。
But it’s a strange life. The solitary socialite.
这是种特别的人生。独处隐士!
小结:我最喜欢本文的一句话
I’m often talking on the phone with one of my dear friends across the world, getting into great conversations for hours.
作者在文中表达,除了一对一回复邮件,还会与世界各地的朋友常常通电话,保持沟通交流。这是一种非常简单但很好的保持联络的方法。
人是群居动物,离不开社会。但有些人喜欢与很多人一起,有些人喜欢独处。
你是喜欢独处更多一些,还是喜欢与众人共处更多一些。