分享

杜甫五古《赠苏四徯》读记

 小河西 2022-04-20

杜甫五古《赠苏四徯》读记

(小河西)

赠苏四徯

异县昔同游,各云厌转蓬。别离已五年,尚在行李中。

戎马日衰息,乘舆安九重。有才何栖栖?将老委所穷?

为郎未为贱,其奈疾病攻。子何面黧黑?不得豁心胸。

巴蜀倦剽掠,下愚成土风。幽蓟已削平,荒徼尚弯弓。

斯人脱身来,岂非吾道东?乾坤虽宽大,所适装囊空。

肉食哂菜色,少壮欺老翁。况乃主客间,古来偪侧同。

君今下荆扬,独帆如飞鸿。二州豪侠场,人马皆自雄。

一请甘饥寒,再请甘养蒙!

此诗作于永泰二年(766),时杜甫客居夔州。苏四徯:即前诗《君不见简苏徯》中的苏徯,生平不详。

异县昔同游,各云厌转蓬。别离已五年,尚在行李中。

转蓬:随风飘转的蓬草;喻身世飘零。《续汉书志-舆服志上》:“上古圣人,见转蓬始知为轮。”《却东西门行》(东汉-曹操):“田中有转蓬,随风远飘扬。”《杂诗》(魏-曹植):“转蓬离本根,飘飖随长风。”

行李:行旅;行旅者。《胡笳十八拍》(汉-蔡琰):“追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。”

大意:从前在他乡同游,都说已厌倦常年飘零。别离又过了五年,至今还在行旅之中。

戎马日衰息,乘舆安九重。有才何栖栖?将老委所穷?

为郎未为贱,其奈疾病攻。

乘舆:皇帝用的器物;借指皇帝。《独断》(汉-蔡邕):“车马、衣服、器械、百物曰乘舆。”《东武吟》(唐-李白):“乘舆拥翠盖,扈从金城东。”

九重:天门;宫门或宫禁。《西岳云台歌送丹丘子》(唐-李白):“九重出入生光辉,东来蓬莱复西归。”《秋夜即事》(唐-卢纶):“九重深锁禁城秋,月过南宫渐映楼。”

栖栖:忙碌不安貌。《论语-宪问》:“丘何为是栖栖者与?”《抱朴子-正郭》(东晋-葛洪):“而乃自西徂东,席不暇温,欲慕孔墨栖栖之事。”《和刘柴桑》(东晋-陶潜):“栖栖世中事,岁月共相疏。”

大意:战乱逐渐得以平息,皇上车驾安于皇宫。既然有才何必忙碌不安?人之将老却安于困穷?作郎官俺并不觉得低贱,怎奈疾病来攻。

子何面黧黑?不得豁心胸。巴蜀倦剽掠,下愚成土风。

幽蓟已削平,荒徼尚弯弓。斯人脱身来,岂非吾道东?

黧黑:脸色黑。《列子-黄帝》:“年老力弱,面目黧黑。”《赠王二十四侍御契》(杜甫):“会面嗟黧黑,含悽话苦辛。”

下遇:极蠢者;自称(谦词)。《论语-阳货》:“唯上智与下愚不移。”《后汉书-李固传》:“固狂夫下愚,不达大体。”《奉敕草对》(吴-华覈):“猥命草对,润被下愚。”

土风:乡土歌谣;当地风俗。《左传》成公九年:“乐操土风,不忘旧也。”《后汉纪-明帝纪上》(晋-袁宏):“夫民之性也,各有所禀。生其山川,习其土风。”《负薪行》(杜甫):“土风坐男使女立,男当门户女出入。”

荒徼:(jiǎo):荒远的边域。《送人流雷州》(唐-杨衡):“不知荒徼外,何处有人家?”

吾道东:叹己之学术向东流播;叹同道东去。《后汉书-郑玄传》:“(郑玄)乃西入关,…问毕辞归。融喟然谓门人曰:'郑生今去,吾道东矣。’”《寇中送张司马归洛》(唐-钱起):“吾道将东矣,秋风更飒然。”

大意:苏君为何面色黝黑?啥事儿不得舒展心胸?巴蜀已厌倦剽掠,可“下愚”剽掠已成“土风”。安史之乱虽已平定,但荒远的边城战乱未停。苏君你能脱身出来,岂非俺也要同道向东?

乾坤虽宽大,所适装囊空。肉食哂菜色,少壮欺老翁。

况乃主客间,古来偪侧同。

装囊:出行用的口袋。《资治通鉴》肃宗乾元元年:“思明乃执承恩,索其装囊,得铁券及光弼牒。”胡三省注:“凡行者之装,盛以囊橐,故曰装囊。”

肉食:指高位厚禄;泛指官。《左传》庄公十年:“肉食者鄙,未能远谋。”杜预注:“肉食,在位者。”《君子有所思行》(晋-陆机):“无以肉食资,取笑葵与藿。”

菜色:营养不良的脸色;受饥。《礼记-王制》:“虽有凶旱水溢,民无菜色。”郑玄注:“菜色,食菜之色。民无食菜之饥色。”《史记-孟子荀卿列传》:“其游诸侯见尊礼如此,岂与仲尼菜色陈蔡,孟轲困于齐梁同乎哉!”

偪侧:同“偪仄”。逼迫;密集或拥挤;狭窄。《后汉书-廉范传》:“成都民物丰盛,邑宇逼侧。”《吴船录》(宋-范成大):“缘江负山,偪仄无平地。”《出山》(宋-刘敞):“偪仄单车度,盘桓壮士悲。”《龚彦承观轩》(宋-吕本中):“知君有奇趣,笑我常偪仄。”《送韦十六评事…》(杜甫):“偪侧兵马间,主忧急良筹。”

大意:乾坤虽然广大,到达后已行囊空空。肉食者讥笑你贫寒的脸色,少壮欺负你这个老翁。况且还有主客之间,主欺外客自古相同。

君今下荆扬,独帆如飞鸿。二州豪侠场,人马皆自雄。

一请甘饥寒,再请甘养蒙。

豪侠:豪迈好义;豪强任侠者。《北齐书-高昂传》:“孟和少好弓马,率性豪侠。”《汉书-游侠传-万章》:“长安炽盛,街闾各有豪侠。”《后汉纪-顺帝纪二》(晋-袁宏):“(苏章)为冀州刺史,勤恤百姓,摧破豪侠。”

自雄:自以为雄壮。《送李中丞杨判官》(唐-李嘉祐):“射策名先著,论兵气自雄。”

养蒙:以蒙昧自隐,修养正道。《易-蒙》:“蒙以养正,圣功也。”孔颖达疏:“能以蒙昧隐默,自养正道,乃成至圣之功。”《河南严尹弟见宿弊庐访别人赋》(唐-王维):“上客能论道,吾生学养蒙。”

大意:苏君今天要下荆扬,孤独之帆犹如孤飞之鸿。荆州扬州都是豪侠出没地,人马皆自认豪杰英雄。第一请你务必甘于饥寒,再次请你甘于蒙昧自隐修养正身。

这首古诗30句。首4句总序行踪。五年前在成都同游,都说已厌倦“转蓬”。如今五年过去,咱俩都还在行旅之中。接着6句写自己行旅之因。战乱渐结束,皇上安皇宫。既然有才何必还要“栖栖”?人之将老何必安于困穷?俺不是嫌郎官低贱,俺是因病滞留。再8句写苏行旅之因。你为何面色黝黑?你为啥不展心胸?巴蜀已被剽掠多年(吐蕃南诏入侵,段子璋徐知道崔旰之乱),“下愚”的剽掠更是成风。安史之乱虽平,但边地“尚弯弓”。你能从战乱中脱身而来,莫非随俺同道相东?“乾坤”6句写苏君在夔所遇。因行囊空空,遭肉食者哂,遭少壮者欺。杜甫安慰:自古以来主欺外客皆同。末6句叮嘱。今天你打算下荆扬,孤身一人独帆孤鸿。荆扬是豪侠之地,人马各自为雄。请您要甘于极寒,请您甘于“养蒙”。(此诗语言浅白,感情真挚。)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约