问: Hello! 您好! 巴夏: And to you, good day! 您好,日安! 问: I would like to first thank you for coming and choosing to help humanity at this time. 首先,我要感谢您,在这个时间来到地球帮助人类 巴夏: It is a reflection of my passion and we always act on what excites us the most. 这反映出我的激情,并且,我们一直都在做最让我们兴奋的事 How could we speak to you about doing such things if we were not an example of such things? 如果我们不能以身作则,言行一致,那么,我们如何与你们阐述这些理念法则呢? 问: Yes! 说得好! 巴夏: So we thank you for allowing us the opportunity to do so. 所以,我们要感谢你们的允许,让我们有机会这么做 问: Thank you! 谢谢! My question is I find it really challenging to discern which is which from... 我的问题是:我发现,我有一个很大的挑战,就是不知道如何分辨…… 巴夏: Positive to negative? 分辨正面与负面? 问: Yes! 是的! 巴夏: While as we said, the idea of positive is that which is integrative expansive connective, Indicative of your excitement, your passion, your creativity,the idea of the vibration of love. 正如我们曾说过的,正面的(能量)是,融合的、扩展的、连接的,象征着你的兴奋,你的激情,你的创造力,它是爱的振动 And the idea of negative energy is that which seems dis-connective segregative, suppressive fear-based, makes you feel powerless. 而负面的能量,则是分离的、紧缩的、压抑的,是基于恐惧的,会让你感觉力不从心、无能为力 Not so hard to tell the differences, is it? 二者的差异,不难分辨吧? 问: No! But sometimes, I get so confused by what my circumstances are in my face. 不难!但有时候,我会对自己所面临的境况,感到非常困惑不解 巴夏: That's why we remind you that it's not the circumstances that matter as much as the state of being you prefer to be. 这就是为什么我们要提醒你们:外在的境况,并没那么重要;你是否处在自己喜好的状态,才重要 Every circumstance is fundamentally neutral, doesn't have built-in meaning. 每一种境况,本质上都是中性的,不附带任何意义 That's what we mean by that 这是我们所要表达的意思 If you remind yourself to become neutral in every circumstance and remind yourself that no circumstance has built-in meaning, regardless of how it may have been initially generated 如果你提醒自己:在任何情况下,都保持在不偏不倚、中性中立的状态;任何境况,不论起初它是如何产生的,它都不带有任何意义的 That maybe what's confusing you. 这可能正是你的困惑的地方 Just because you may be able to neutrally observe that a circumstance may have been brought about by a negative intention 虽然你可能(在中性状态下)观察到某种境况,是源于某些人的负面意图 Doesn't mean that the circumstance itself actually has a negative effect in your life. 但这并不意味着,这个境况本身,会给你的人生带来什么负面影响 It is still neutral for you. 对你来说,它仍然是中性的 Even if it was the result of negative intentions on the part of someone else. You still get to say what it means to you. 即使它是某个人 单方面负面意图所造成的的结果,但是,它对你有何意义,仍然是由你说了算 So no matter how it was generated, you still know it's a neutral circumstance for you. It's just a set of props. 所以,不论它是如何产生的,对你而言,你需要始终明白:它只是一个中性的境况,只是一套(物质世界的)道具 And you get to decide that is positive. 你可以决定它是正面的,并可为你正面使用! And when you decide that, then it doesn't matter how it was generated. It doesn't matter what anyone else's intention maybe in the circumstance. 而当你这样决定了,那么,它是如何产生的,不重要;境况中的其他人有什么样的意图,也不重要 You will only experience what is in alignment with the positive meaning you have put into it for you. 你体验到的这个境况,将与你所赋予它的正面意义,匹配一致 That's how it works. (世界)就是这么运作的 Again, it's just like a physical mirror. 我再说一遍,它就像一面镜子 The mirror doesn't have an opinion of whether you are frowning or smiling. 你是皱眉,还是喜笑,镜子都没有任何意见 But if you decide to frown, that's the only reflection you can get from it. 但是,如果你决定皱眉,那么,你在镜子中只会看见皱眉的样子 If you decide to smile, that's the only reflection you can get from it. 如果你决定欢笑,那么,你在镜子中也只会看见自己的笑脸 It will not countermand you. 镜子不会违抗你 It cannot contradict you. 镜子不会反驳你 It doesn't have an opinion. 镜子没有任何意见 Make sense? 有没道理吗? 问: Makes total sense. 言之有理! 巴夏: So even though you may initially see that someone standing next to you is frowning and you see their reflection in the mirror and their reflection is frowning 所以,即使刚开始,你看见站在身边的人皱着眉头,你也看到了他们在镜子中皱眉的影像 That has absolutely nothing at all to do with the expression on the face of your reflection, does it? 但他们的模样,与镜子中你脸上的表情,没有任何关系,是吧? 问: No, it does not. 是的,毫无相干 巴夏: So you can decide that you will smile. 所以,你可以决定笑口常开 They may get a little annoyed that you're smiling while there frowning. But that's all right. 他们可能对你有点火大,因为他们皱眉的时候,你在笑,但这并没什么关系 Because that's simply revealed their issue, not yours. 因为,这暴露了他们的问题,而不是你有问题 问: Yes! 对! 巴夏: They may resent, as it is quite common on your planet, something that you are radiating that they believe they are incapable of experiencing for themselves. 你意气风发、神采飞扬,做到了他们认为自己做不到的事情,他们可能因此怨恨你,而这种情况,在你们星球上很常见 And because they see an example in you of something they are afraid they can't do. They will project that fear on you as a resentment. 而因为(对比)他们在你身上看到了“自己担心、害怕、做不到的无能的样子”,于是,他们就把这种恐惧,投射到你身上,就产生了怨恨 Do you understand? 你明白了吧?! 问: Yes. 明白! 巴夏: But the more you smile, the less they will be able to resist to smile themselves. 但是,你笑得越多,笑得越欢,那么,他们也就越无法抗拒对自己的笑意 They will see the joke, the cosmic joke in the idea of their negativity 因为,他们将看懂自己“负面的宇宙大笑话” And eventually maybe not right away, but eventually they'll get the joke. 也许他们不会马上看懂,但最终,他们肯定会了悟这个笑话的 Not that they have to. (不是说他们一定要懂) Do you understand? 你知晓了没?? 问: Yes! 是的! 巴夏: But at least if you stay in the positive state, you're functioning as an example for them in their lives that at least they have this as a choice, even if they don't choose it. 但是,如果你保持在积极正面的状态,那么,你的作用,就像是他们生命中的一个榜样,让他们至少有一个可参考的选择(即使他们不一定要如此选择) Yes? 你说是吧? 问: Yes! 是的! 巴夏: Otherwise if you just stay in a state of negativity and confusion, then all you're doing is adding to their frown. 否则,如果你一直都是负面的、困惑的状态,那么,你所做的,只会加重他们紧锁的眉头 Yes? 是吧? 问: Yes! 是的! 巴夏: Does this help? 这对你有帮助吗? 问: That helps. 有帮助! 巴夏: So what this comes down to for you in order not to experience confusion in the negative sense of course is clarity of definition. How you define things 所以,为了让你不再有负面意义上的“困惑”,你需要在根本上,有清晰明确的定义,你需要知道自己是如何定义某些事物的 Even the word you're using confusion can be positively divided as co-fusion 甚至你们所使用的困惑 confusion这一单词,也都可以正面地分解为 co共同- fusion 融合 You're looking at what may appear to be contradictory ideas and attempting to fuse them together, co-fuse them. 各种看似相互矛盾的心念,“困”在你们的心头,并被“捆绑”在一起 At first because of definitions that you may be holding onto, it may seem impossible to fuse them together, to see how they are connected 起初,可能因为某些根深蒂固的定义,你弄不清楚它们是如何相关联的,觉得它们根本无法融合一致 But when you clear up your own definitions, they will co-fuse 但是,当你理清理顺了自己的定义,那么,它们将“心心相印,念念相融” and there will be no confusion from that point. 而后,你也将不再有“困惑” 问: Thank you. 谢谢您! 问: Does this help you? 这对你有帮助吗? 问: Yes. 是的! 巴夏: Is this sufficient or is there some other thing you would like to discuss about this for further clarity? 这样解答就够了吗,还是说,你需要我对这个问题做更深入地阐述呢? 问: I'm good. 醍醐灌顶,心满意足! 巴夏: Oh, all right. 好嘞! 问: I love you! 我爱您! 巴夏: Our love to you as well. 我们也爱你! |
|