但是说到秦王岛,估计大家可能会认为是发音不标准读错了,其实不然,秦皇岛有一段时间真的叫做“秦王岛”,今天展示的这张老照片就是最好的佐证。
这张老照片,没有标注具体的拍摄时间,但是,根据照片中的景物判断,应属于民国,理由有二,
其一,照片中已有电线杆,可推出是清末以后
其二,照片中已有火车站牌,而秦王岛站(秦皇岛站),始建于1916年
所以推断照片应为民国时期,而且很可能属于日占伪满时期,因为照片据说出自侵华日军随军相册。
那么很多人都会疑惑了,秦皇岛为什么出现过秦王岛这样的叫法呢?
首先读错写错这个可能性是基本没有的,一个铁路站牌代表一个地方的名片,这个错误是绝对不会发生的。
那么,为什么会出现秦王岛这个读法呢?是在什么历史背景下发生的呢?本人才疏学浅,所知甚少,还请大家指教,谢谢